希伯來詞彙 #3808 的意思

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo}

基本質詞; TWOT - 1  064; 副詞

AV - not, no, none, nay, never, neither, ere, otherwise, before; 76

1) 不, 無
1a) 不 (與動詞合用 - 絕對禁止)
1b) 不 (與修飾字合用 - 否定)
1c) 無物 (質詞/作名詞用)
1d) 沒有 (與與助詞合用)
1e) 之前 (關於時間)

希伯來詞彙 #3808 在聖經原文中出現的地方

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo} 共有 5154 個出處。 這是第 2221 至 2240 個出處。

列 王 記 下 18:5
希西家倚靠耶和華─以色列的 神,在他前後的猶大列王中沒3808有一個及他的。

列 王 記 下 18:6
因為他專靠耶和華,總不3808離開,謹守耶和華所吩咐摩西的誡命。

列 王 記 下 18:7
耶和華與他同在,他無論往何處去盡都亨通。他背叛、不肯3808事奉亞述王。

列 王 記 下 18:12
都因他們不3808聽從耶和華─他們 神的話,違背他的約,就是耶和華僕人摩西吩咐他們所#3808當守的#3808

列 王 記 下 18:22
你們若對我說:我們倚靠耶和華─我們的 神,希西家豈不是3808將 神的邱壇和祭壇廢去,且對猶大和耶路撒冷的人說:你們當在耶路撒冷這壇前敬拜嗎?

列 王 記 下 18:27
拉伯沙基說:「我主差遣我來,豈是單對你和你的主說這些話嗎?3808也是對這些坐在城上、要與你們一同吃自己糞、喝自己尿的人說嗎?」

列 王 記 下 18:29
王如此說:『你們不要被希西家欺哄了;因他不3808能救你們脫離我的手。

列 王 記 下 18:30
也不要聽希西家使你們倚靠耶和華,說耶和華必要拯救我們,這城必不3808交在亞述王的手中。』

列 王 記 下 18:32
等我來領你們到一個地方與你們本地一樣,就是有五穀和新酒之地,有糧食和葡萄園之地,有橄欖樹和蜂蜜之地,好使你們存活,不至3808於死。希西家勸導你們,說耶和華必拯救我們;你們不要聽他的話。

列 王 記 下 18:36
百姓靜默不言,並不3808回答一句,因為王曾吩咐說:「不要3808回答他。」

列 王 記 下 19:10
「你們對猶大王希西家如此說:『不要聽你所倚靠的 神欺哄你,說耶路撒冷必不3808交在亞述王的手中。

列 王 記 下 19:18
將列國的神像都扔在火裡;因為它本不是3808神,乃是人手所造的,是木頭石頭的,所以滅絕它。

列 王 記 下 19:25
耶和華說,我早先所做的,古時所立的,就是現在藉你使堅固城荒廢,變為亂堆,這事你豈沒有3808聽見嗎?

列 王 記 下 19:32
「所以,耶和華論亞述王如此說:『他必不得3808來到這城,也不3808在這裡射箭,不得3808拿盾牌到城前,也不3808築壘攻城。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] 下一頁

未有任何公開的筆記