希伯來詞彙 #3808 的意思

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo}

基本質詞; TWOT - 1  064; 副詞

AV - not, no, none, nay, never, neither, ere, otherwise, before; 76

1) 不, 無
1a) 不 (與動詞合用 - 絕對禁止)
1b) 不 (與修飾字合用 - 否定)
1c) 無物 (質詞/作名詞用)
1d) 沒有 (與與助詞合用)
1e) 之前 (關於時間)

希伯來詞彙 #3808 在聖經原文中出現的地方

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo} 共有 5154 個出處。 這是第 3701 至 3720 個出處。

以 賽 亞 書 44:8
你們不要恐懼,也不要害怕。我豈不3808是從上古就說明指示你們嗎?並且你們是我的見證!除我以外,豈有真 神嗎?誠然沒有磐石,我不知道一個!

以 賽 亞 書 44:12
鐵匠把鐵在火炭中燒熱,用鎚打鐵器,用他有力的膀臂錘成;他飢餓而無力,3808喝水而發倦。

以 賽 亞 書 44:18
他們不3808知道,也不3808思想;因為耶和華閉住他們的眼,不能看見,塞住他們的心,不能明白。

以 賽 亞 書 44:19
誰心裡也不3808醒悟,也沒有3808知識,沒有3808聰明,能說:我曾拿一分在火中燒了,在炭火上烤過餅;我也烤過肉吃。這剩下的,我豈要作可憎的物嗎?我豈可向木墩子叩拜呢?

以 賽 亞 書 44:20
他以灰為食,心中昏迷,使他偏邪,他不能3808自救,也不能3808說:我右手中豈不是3808有虛謊嗎?

以 賽 亞 書 44:21
雅各,以色列啊,你是我的僕人,要記念這些事。以色列啊,你是我的僕人,我造就你必不3808忘記你。

以 賽 亞 書 45:1
我─耶和華所膏的古列;我攙扶他的右手,使列國降伏在他面前。我也要放鬆列王的腰帶,使城門在他面前敞開,不得3808關閉。我對他如此說:

以 賽 亞 書 45:4
因我僕人雅各,我所揀選以色列的緣故,我就提名召你;你雖不3808認識我,我也加給你名號。

以 賽 亞 書 45:5
我是耶和華,在我以外並沒有別神;除了我以外再沒有 神。你雖不3808認識我,我必給你束腰。

以 賽 亞 書 45:13
我憑公義興起古列(原文是他),又要修直他一切道路。他必建造我的城,釋放我被擄的民;不是3808為工價,也不是3808為賞賜。這是萬軍之耶和華說的。

以 賽 亞 書 45:17
惟有以色列必蒙耶和華的拯救,得永遠的救恩。你們必不3808蒙羞,也不3808抱愧,直到永世無盡。

以 賽 亞 書 45:18
創造諸天的耶和華,製造成全大地的 神,他創造堅定大地,並非3808使地荒涼,是要給人居住。他如此說:我是耶和華,再沒有別神。

以 賽 亞 書 45:19
我沒有3808在隱密黑暗之地說話;我沒有3808對雅各的後裔說:你們尋求我是徒然的。我─耶和華所講的是公義,所說的是正直。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] 下一頁

未有任何公開的筆記