希伯來詞彙 #3808 的意思

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo}

基本質詞; TWOT - 1  064; 副詞

AV - not, no, none, nay, never, neither, ere, otherwise, before; 76

1) 不, 無
1a) 不 (與動詞合用 - 絕對禁止)
1b) 不 (與修飾字合用 - 否定)
1c) 無物 (質詞/作名詞用)
1d) 沒有 (與與助詞合用)
1e) 之前 (關於時間)

希伯來詞彙 #3808 在聖經原文中出現的地方

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo} 共有 5154 個出處。 這是第 3661 至 3680 個出處。

以 賽 亞 書 40:28
你豈不3808曾知道嗎?你豈3808曾聽見嗎?永在的 神耶和華,創造地極的主,並不3808疲乏,也不3808困倦;他的智慧無法測度。

以 賽 亞 書 40:31
但那等候耶和華的必從新得力。他們必如鷹展翅上騰;他們奔跑卻不3808困倦,行走卻不3808疲乏。

以 賽 亞 書 41:3
他追趕他們,走他所未3808走的道,坦然前行。

以 賽 亞 書 41:7
木匠勉勵銀匠,用鎚打光的勉勵打砧的,論銲工說,銲得好;又用釘子釘穩,免得3808偶像動搖。

以 賽 亞 書 41:9
你是我從地極所領(原文是抓)來的,從地角所召來的,且對你說:你是我的僕人;我揀選你,並不3808棄絕你。

以 賽 亞 書 41:12
與你爭競的,你要找他們也找不著3808;與你爭戰的必如無有,成為虛無。

以 賽 亞 書 41:17
困苦窮乏人尋求水卻沒有;他們因口渴,舌頭乾燥。我─耶和華必應允他們;我─以色列的 神必不3808離棄他們。

以 賽 亞 書 42:2
他不3808喧嚷,3808揚聲,也不3808使街上聽見他的聲音。

以 賽 亞 書 42:3
壓傷的蘆葦,他不3808折斷;將殘的燈火,他不3808吹滅。他憑真實將公理傳開。

以 賽 亞 書 42:4
他不3808灰心,也不3808喪膽,直到他在地上設立公理;海島都等候他的訓誨。

以 賽 亞 書 42:8
我是耶和華,這是我的名;我必不3808將我的榮耀歸給假神,也不將我的稱讚歸給雕刻的偶像。

以 賽 亞 書 42:16
我要引瞎子行不3808認識的道,領他們走不3808知道的路;在他們面前使黑暗變為光明,使彎曲變為平直。這些事我都要行,並不3808離棄他們。

以 賽 亞 書 42:20
你看見許多事卻不3808領會,耳朵開通卻不3808聽見。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] 下一頁

未有任何公開的筆記