希伯來詞彙 #3808 的意思

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo}

基本質詞; TWOT - 1  064; 副詞

AV - not, no, none, nay, never, neither, ere, otherwise, before; 76

1) 不, 無
1a) 不 (與動詞合用 - 絕對禁止)
1b) 不 (與修飾字合用 - 否定)
1c) 無物 (質詞/作名詞用)
1d) 沒有 (與與助詞合用)
1e) 之前 (關於時間)

希伯來詞彙 #3808 在聖經原文中出現的地方

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo} 共有 5154 個出處。 這是第 3721 至 3740 個出處。

以 賽 亞 書 45:19
我沒有3808在隱密黑暗之地說話;我沒有3808對雅各的後裔說:你們尋求我是徒然的。我─耶和華所講的是公義,所說的是正直。

以 賽 亞 書 45:20
你們從列國逃脫的人,要一同聚集前來。那些抬著雕刻木偶、禱告不能3808救人之神的,毫無3808知識。

以 賽 亞 書 45:21
你們要述說陳明你們的理,讓他們彼此商議。誰從古時指明?誰從上古述說?不是3808我─耶和華嗎?除了我以外,再沒有 神;我是公義的 神,又是救主;除了我以外,再沒有別神。

以 賽 亞 書 45:23
我指著自己起誓,我口所出的話是憑公義,並不3808反回:萬膝必向我跪拜;萬口必憑我起誓。

以 賽 亞 書 46:2
都一同彎腰屈身,3808能保全重馱,自己倒被擄去。

以 賽 亞 書 46:7
他們將神像抬起,扛在肩上,安置在定處,他就站立,3808離本位;人呼求他,他不能3808答應,也不能3808救人脫離患難。

以 賽 亞 書 46:10
我從起初指明末後的事,從古時言明3808成的事,說:我的籌算必立定;凡我所喜悅的,我必成就。

以 賽 亞 書 46:13
我使我的公義臨近,必不3808遠離。我的救恩必不3808遲延;我要為以色列─我的榮耀,在錫安施行救恩。

以 賽 亞 書 47:1
巴比倫的處女啊,下來坐在塵埃;迦勒底的閨女啊,沒有寶座,要坐在地上;因為你3808再稱為柔弱嬌嫩的。

以 賽 亞 書 47:3
你的下體必被露出;你的醜陋必被看見。我要報仇,誰也不3808寬容。

以 賽 亞 書 47:5
迦勒底的閨女啊,你要默然靜坐,進入暗中,因為你3808再稱為列國的主母。

以 賽 亞 書 47:6
我向我的百姓發怒,使我的產業被褻瀆,將他們交在你手中,你毫不3808憐憫他們,把極重的軛加在老年人身上。

以 賽 亞 書 47:7
你自己說:我必永為主母,所以你不3808將這事放在心上,也不3808想這事的結局。

以 賽 亞 書 47:8
你這專好宴樂、安然居住的,現在當聽這話。你心中說:惟有我,除我以外再沒有別的。我必不致3808寡居,也不3808遭喪子之事。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] 下一頁

未有任何公開的筆記