希伯來詞彙 #3808 的意思

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo}

基本質詞; TWOT - 1  064; 副詞

AV - not, no, none, nay, never, neither, ere, otherwise, before; 76

1) 不, 無
1a) 不 (與動詞合用 - 絕對禁止)
1b) 不 (與修飾字合用 - 否定)
1c) 無物 (質詞/作名詞用)
1d) 沒有 (與與助詞合用)
1e) 之前 (關於時間)

希伯來詞彙 #3808 在聖經原文中出現的地方

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo} 共有 5154 個出處。 這是第 1821 至 1840 個出處。

撒 母 耳 記 下 11:10
有人告訴大衛說:「烏利亞沒有3808回家去。」大衛就問烏利亞說:「你#3808從遠路上來,為甚麼3808回家去呢?」

撒 母 耳 記 下 11:13
大衛召了烏利亞來,叫他在自己面前吃喝,使他喝醉。到了晚上,烏利亞出去與他主的僕人一同住宿,還沒有3808回到家裡去。

撒 母 耳 記 下 11:20
王若發怒,問你說:『你們打仗為甚麼挨近城牆呢?豈不3808知敵人必從城上射箭麼?

撒 母 耳 記 下 11:21
從前打死耶路比設(就是耶路巴力,見士師記九章一節)兒子亞比米勒的是誰呢?豈不是3808一個婦人從城上拋下一塊上磨石來,打在他身上,他就死在提備斯麼?你們為甚麼挨近城牆呢?』你就說:『王的僕人─赫人烏利亞也死了。』」

撒 母 耳 記 下 12:6
他必償還羊羔四倍;因為他行這事,沒有3808憐恤的心。」

撒 母 耳 記 下 12:10
你既藐視我,娶了赫人烏利亞的妻為妻,所以刀劍必永3808離開你的家。』

撒 母 耳 記 下 12:13
大衛對拿單說:「我得罪耶和華了!」拿單說:「耶和華已經除掉你的罪,你必不至3808於死。

撒 母 耳 記 下 12:17
他家中的老臣來到他旁邊,要把他從地上扶起來,他卻不3808肯起來,也不3808同他們吃飯。

撒 母 耳 記 下 12:18
到第七日,孩子死了。大衛的臣僕不敢告訴他孩子死了,因他們說:「孩子還活著的時候,我們勸他,他尚且不肯3808聽我們的話,若告訴他孩子死了,豈不更加憂傷嗎?」

撒 母 耳 記 下 12:23
孩子死了,我何必禁食,我豈能使他返回呢?我必往他那裡去,他卻不能3808回我這裡來。」

撒 母 耳 記 下 13:4
他問暗嫩說:「王的兒子啊,為何一天比一天瘦弱呢?3808你告訴我。」暗嫩回答說:「我愛我兄弟押沙龍的妹子他瑪。」

撒 母 耳 記 下 13:12
他瑪說:「我哥哥,不要玷辱我。以色列人中不當3808這樣行,你不要做這醜事;

撒 母 耳 記 下 13:13
你玷辱了我,我何以掩蓋我的羞恥呢?你在以色列中也成了愚妄人。你可以求王,他必3808禁止我歸你。」

撒 母 耳 記 下 13:14
但暗嫩不3808肯聽他的話,因比他力大,就玷辱他,與他同寢。

撒 母 耳 記 下 13:16
他瑪說:「不要這樣!你趕出我去的這罪比你才行的更重!」但暗嫩不3808肯聽他的話,

撒 母 耳 記 下 13:22
押沙龍並不3808和他哥哥暗嫩說好說歹;因為暗嫩玷辱他妹妹他瑪,所以押沙龍恨惡他。

撒 母 耳 記 下 13:25
王對押沙龍說:「我兒,我們不必都去,恐怕3808使你耗費太多。」押沙龍再三請王,王仍是不3808肯去,只為他祝福。

撒 母 耳 記 下 13:26
押沙龍說:「王若不去3808,求王許我哥哥暗嫩同去。」王說:「何必要他去呢?」


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] 下一頁

未有任何公開的筆記