希伯來詞彙 #3808 的意思

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo}

基本質詞; TWOT - 1  064; 副詞

AV - not, no, none, nay, never, neither, ere, otherwise, before; 76

1) 不, 無
1a) 不 (與動詞合用 - 絕對禁止)
1b) 不 (與修飾字合用 - 否定)
1c) 無物 (質詞/作名詞用)
1d) 沒有 (與與助詞合用)
1e) 之前 (關於時間)

希伯來詞彙 #3808 在聖經原文中出現的地方

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo} 共有 5154 個出處。 這是第 1861 至 1880 個出處。

撒 母 耳 記 下 17:6
戶篩到了押沙龍面前,押沙龍向他說:「亞希多弗是如此如此說的,我們照著他的話行可以不可以?若不可3808,你就說吧!」

撒 母 耳 記 下 17:7
戶篩對押沙龍說:「亞希多弗這次所定的謀3808善。」

撒 母 耳 記 下 17:8
戶篩又說:「你知道,你父親和跟隨他的人都是勇士,現在他們心裡惱怒,如同田野丟崽子的母熊一般,而且你父親是個戰士,必不3808和民一同住宿。

撒 母 耳 記 下 17:12
這樣,我們在何處遇見他,就下到他那裡,如同露水下在地上一般,連他帶跟隨他的人,一個也3808留下。

撒 母 耳 記 下 17:13
他若進了哪一座城,以色列眾人必帶繩子去,將那城拉到河裡,甚至連一塊小石頭都不3808剩下。」

撒 母 耳 記 下 17:17
那時,約拿單和亞希瑪斯在隱‧羅結那裡等候,3808敢進城,恐怕被人看見。有一個使女出來,將這話告訴他們,他們就去報信給大衛王。

撒 母 耳 記 下 17:19
那家的婦人用蓋蓋上井口,又在上頭鋪上碎麥,事就沒有3808洩漏。

撒 母 耳 記 下 17:20
押沙龍的僕人來到那家,問婦人說:「亞希瑪斯和約拿單在哪裡?」婦人說:「他們過了河了。」僕人找他們,找不著3808,就回耶路撒冷去了。

撒 母 耳 記 下 17:22
於是大衛和跟隨他的人都起來,過約旦河。到了天亮,無一人3808過約旦河的。

撒 母 耳 記 下 17:23
亞希多弗見3808依從他的計謀,就備上驢,歸回本城;到了家,留下遺言,便吊死了,葬在他父親的墳墓裡。

撒 母 耳 記 下 18:3
軍兵卻說:「你不可3808出戰。若是我們逃跑,敵人必不3808介意;我們陣亡一半,敵人也不3808介意。因為你一人強似我們萬人,你不如在城裡預備幫助我們。」

撒 母 耳 記 下 18:11
約押對報信的人說:「你既看見他,為甚麼3808將他打死落在地上呢?你若打死他,我就賞你十舍客勒銀子,一條帶子。」

撒 母 耳 記 下 18:12
那人對約押說:「我就是得你一千舍客勒銀子,我也不敢3808伸手害王的兒子;因為我們聽見王囑咐你和亞比篩並以太說:『你們要謹慎,不可害那少年人押沙龍。』

撒 母 耳 記 下 18:13
我若妄為害了他的性命,就是你自己也必與我為敵(原來,無論何事都瞞3808過王。)」

撒 母 耳 記 下 18:14
約押說:「我不能3808與你留連。」約押手拿三杆短槍,趁押沙龍在橡樹上還活著,就刺透他的心。

撒 母 耳 記 下 18:20
約押對他說:「你今日不可3808去報信,改日可以報信;因為今日王的兒子死了,所以你不可3808去報信。」

撒 母 耳 記 下 18:29
王問說:「少年人押沙龍平安不平安?」亞希瑪斯回答說:「約押打發王的僕人,那時僕人聽見眾民大聲喧嘩,卻不3808知道是甚麼事。」


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] 下一頁

未有任何公開的筆記