希伯來詞彙 #3808 的意思

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo}

基本質詞; TWOT - 1  064; 副詞

AV - not, no, none, nay, never, neither, ere, otherwise, before; 76

1) 不, 無
1a) 不 (與動詞合用 - 絕對禁止)
1b) 不 (與修飾字合用 - 否定)
1c) 無物 (質詞/作名詞用)
1d) 沒有 (與與助詞合用)
1e) 之前 (關於時間)

希伯來詞彙 #3808 在聖經原文中出現的地方

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo} 共有 5154 個出處。 這是第 1781 至 1800 個出處。

撒 母 耳 記 上 30:22
跟隨大衛人中的惡人和匪類說:「這些人既然沒有3808和我們同去,我們所奪的財物就不3808分給他們,只將他們各人的妻子兒女給他們,使他們帶去就是了。

撒 母 耳 記 上 30:23
大衛說:「弟兄們,耶和華所賜給我們的,不可3808不分給他們;因為他保佑我們,將那攻擊我們的敵軍交在我們手裡。

撒 母 耳 記 上 31:4
就吩咐拿他兵器的人說:「你拔出刀來,將我刺死,免得那些未受割禮的人來刺我,凌辱我。」但拿兵器的人甚懼怕,3808肯刺他;掃羅就自己伏在刀上死了。

撒 母 耳 記 下 1:10
我準知他仆倒必不能3808活,就去將他殺死,把他頭上的冠冕、臂上的鐲子拿到我主這裡。」

撒 母 耳 記 下 1:14
大衛說:「你伸手殺害耶和華的受膏者,怎麼3808畏懼呢?」

撒 母 耳 記 下 1:22
約拿單的弓箭非流敵人的血3808退縮;掃羅的刀劍非剖勇士的油3808收回。

撒 母 耳 記 下 1:23
掃羅和約拿單─活時相悅相愛,死時也不3808分離─他們比鷹更快,比獅子還強。

撒 母 耳 記 下 2:19
亞撒黑追趕押尼珥,直追趕他3808偏左右。

撒 母 耳 記 下 2:21
押尼珥對他說:「你或轉向左轉向右,拿住一個少年人,剝去他的戰衣。」亞撒黑卻不3808肯轉開不追趕他。

撒 母 耳 記 下 2:26
押尼珥呼叫約押說:「刀劍豈可永遠殺人嗎?你豈不3808知終久必有苦楚嗎?你要等何時3808叫百姓回去、不追趕弟兄呢?」

撒 母 耳 記 下 2:28
於是約押吹角,眾民就站住,3808再追趕以色列人,也不3808再打仗了。

撒 母 耳 記 下 3:8
押尼珥因伊施波設的話就甚發怒,說:「我豈是猶大的狗頭呢?我恩待你父掃羅的家和他的弟兄、朋友,3808將你交在大衛手裡,今日你竟為這婦人責備我嗎?

撒 母 耳 記 下 3:11
伊施波設懼怕押尼珥,3808敢回答一句。

撒 母 耳 記 下 3:13
大衛說:「好!我與你立約。但有一件,你來見我面的時候,若不將掃羅的女兒米甲帶來,必不得3808見我的面。」

撒 母 耳 記 下 3:26
約押從大衛那裡出來,就打發人去追趕押尼珥,在西拉井追上他,將他帶回來,大衛卻不3808知道。

撒 母 耳 記 下 3:34
你手3808曾捆綁,腳3808曾鎖住。你死,如人死在罪孽之輩手下一樣。於是眾民又為押尼珥哀哭。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] 下一頁

未有任何公開的筆記