希伯來詞彙 #8800 的意思

Stem - Qal See

Mood - Infinitive See  08812
Count - 4888

希伯來詞彙 #8800 在聖經原文中出現的地方

Stem - Qal See 共有 4888 個出處。 這是第 3861 至 3880 個出處。

以 賽 亞 書 54:9
For this is as the waters of Noah unto me: for as I have sworn that the waters of Noah should no more go over05674, 8800 the earth; so have I sworn that I would not be wroth07107, 8800 with thee, nor rebuke01605, 8800 thee.

以 賽 亞 書 54:15
Behold, they shall surely01481, 8800 gather together, but not by me: whosoever shall gather together against thee shall fall for thy sake.

以 賽 亞 書 55:2
Wherefore do ye spend money for that which is not bread? and your labour for that which satisfieth not? hearken diligently08085, 8800 unto me, and eat ye that which is good, and let your soul delight itself in fatness. spend: Heb. weigh

以 賽 亞 書 55:7
Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts: and let him return unto the LORD, and he will have mercy upon him; and to our God, for he will abundantly pardon05545, 8800. the unrighteous...: Heb. the man of iniquity abundantly...: Heb. multiply to pardon

以 賽 亞 書 56:1
Thus saith the LORD, Keep ye judgment, and do justice: for my salvation is near to come0935, 8800, and my righteousness to be revealed. judgment: or, equity

以 賽 亞 書 56:2
Blessed is the man that doeth this, and the son of man that layeth hold on it; that keepeth the sabbath from polluting it, and keepeth his hand from doing06213, 8800 any evil.

以 賽 亞 書 56:3
Neither let the son of the stranger, that hath joined himself to the LORD, speak, saying0559, 8800, The LORD hath utterly separated me from his people: neither let the eunuch say, Behold, I am a dry tree.

以 賽 亞 書 56:6
Also the sons of the stranger, that join themselves to the LORD, to serve him, and to love0157, 8800 the name of the LORD, to be his servants, every one that keepeth the sabbath from polluting it, and taketh hold of my covenant;

以 賽 亞 書 56:9
All ye beasts of the field, come to devour0398, 8800, yea , all ye beasts in the forest.

以 賽 亞 書 56:10
His watchmen are blind: they are all ignorant, they are all dumb dogs, they cannot bark05024, 8800; sleeping, lying down, loving to slumber05123, 8800. sleeping: or, dreaming, or, talking in their sleep

以 賽 亞 書 57:7
Upon a lofty and high mountain hast thou set thy bed: even thither wentest thou up to offer02076, 8800 sacrifice.

以 賽 亞 書 57:13
When thou criest02199, 8800, let thy companies deliver thee; but the wind shall carry them all away; vanity shall take them : but he that putteth his trust in me shall possess the land, and shall inherit my holy mountain;

以 賽 亞 書 58:5
Is it such a fast that I have chosen? a day for a man to afflict his soul? is it to bow down03721, 8800 his head as a bulrush, and to spread sackcloth and ashes under him ? wilt thou call this a fast, and an acceptable day to the LORD? a day...: or, to afflict his soul for a day?

以 賽 亞 書 58:7
Is it not to deal06536, 8800 thy bread to the hungry, and that thou bring the poor that are cast out to thy house? when thou seest the naked, that thou cover him; and that thou hide not thyself from thine own flesh? cast...: or, afflicted

以 賽 亞 書 58:9
Then shalt thou call, and the LORD shall answer; thou shalt cry, and he shall say, Here I am . If thou take away from the midst of thee the yoke, the putting forth07971, 8800 of the finger, and speaking vanity;

以 賽 亞 書 58:12
And they that shall be of thee shall build the old waste places: thou shalt raise up the foundations of many generations; and thou shalt be called, The repairer of the breach, The restorer of paths to dwell in03427, 8800.

以 賽 亞 書 58:13
If thou turn away thy foot from the sabbath, from doing06213, 8800 thy pleasure on my holy day; and call the sabbath a delight, the holy of the LORD, honourable; and shalt honour him, not doing06213, 8800 thine own ways, nor finding04672, 8800 thine own pleasure, nor speaking thine own words:


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] 下一頁

未有任何公開的筆記