希伯來詞彙 #834 的意思

'aher {ash-er'}

基本關係代名詞 (指所有性別與數量); TWOT - 184

AV - which, wherewith, because, when, soon, whilst, as if, as when,
that, until, much, whosoever, whereas, wherein, whom, whose; 111

1) (關係質詞)
1a) 哪一個, 誰
1b) 那個
2)(連接詞)
2a) that (用於受詞子句; 中文未譯)
2b) 當...時
2c) 既然
2d) 一如
2e) 有條件的如果

希伯來詞彙 #834 在聖經原文中出現的地方

'aher {ash-er'} 共有 5468 個出處。 這是第 2041 至 2060 個出處。

約 書 亞 記 11:20
因為耶和華的意思是要使他們心裡剛硬,來與以色列人爭戰,好叫他們盡被殺滅,不蒙憐憫,正如耶和華9003, 834吩咐摩西的。

約 書 亞 記 11:23
這樣,約書亞照著耶和華834吩咐摩西的一切話奪了那全地,就按著以色列支派的宗族將地分給他們為業。於是國中太平,沒有爭戰了。

約 書 亞 記 12:1
以色列人在約旦河外向日出之地#834擊殺二王,得他們的地,就是從亞嫩谷直到黑門山,並東邊的全亞拉巴之地。

約 書 亞 記 12:2
這二王,有住希實本、亞摩利人的王西宏。他所管之地是834從亞嫩谷邊的亞羅珥和谷中的城,並基列一半,直到亞捫人的境界,雅博河

約 書 亞 記 12:9
他們的王:一個是耶利哥王,一個是靠近伯特利834艾城王,

約 書 亞 記 13:3
從埃及前834西曷河往北,直到以革倫的境界,就算屬迦南人之地。有非利士人五個首領所管的迦薩人、亞實突人、亞實基倫人、迦特人、以革倫人之地,並有南方亞衛人之地。

約 書 亞 記 13:4
又有迦南人的全地,並屬西頓人834米亞拉到亞弗,直到亞摩利人的境界。

約 書 亞 記 13:6
山地的一切居民,從黎巴嫩直到米斯利弗‧瑪音,就是所有的西頓人,我必在以色列人面前趕出他們去。你只管照我所9003, 834吩咐的,將這地拈鬮分給以色列人為業。

約 書 亞 記 13:8
瑪拿西那半支派和流便、迦得二支派已經受了產業,就是834耶和華的僕人摩西在約旦河東9003, 834賜給他們的:

約 書 亞 記 13:9
是從亞嫩谷邊834亞羅珥和谷中834城,並米底巴的全平原,直到底本,

約 書 亞 記 13:10
和在希實本作王亞摩利王西宏834諸城,直到亞捫人的境界;

約 書 亞 記 13:12
又有巴珊王噩834全國─他在亞斯他錄和以得來作王(利乏音人所存留的只剩下他)。這些地的人都是摩西所擊殺、所趕逐的。

約 書 亞 記 13:14
只是利未支派,摩西(原文作他)沒有把產業分給他們。他們的產業乃是獻與耶和華─以色列 神的火祭,正如耶和華9003, 834應許他們的。

約 書 亞 記 13:16
他們的境界是亞嫩谷邊834亞羅珥和谷中834城,靠近米底巴的全平原;

約 書 亞 記 13:17
希實本並屬希實本平原834各城,底本、巴末‧巴力、伯‧巴力‧勉、

約 書 亞 記 13:21
平原的各城,並亞摩利王西宏的全國。這西宏834曾在希實本作王,#834摩西把他和米甸的族長以未、利金、蘇珥、戶珥、利巴擊殺了;這都是住那地屬西宏為首領的。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] 下一頁

未有任何公開的筆記