希伯來詞彙 #834 的意思

'aher {ash-er'}

基本關係代名詞 (指所有性別與數量); TWOT - 184

AV - which, wherewith, because, when, soon, whilst, as if, as when,
that, until, much, whosoever, whereas, wherein, whom, whose; 111

1) (關係質詞)
1a) 哪一個, 誰
1b) 那個
2)(連接詞)
2a) that (用於受詞子句; 中文未譯)
2b) 當...時
2c) 既然
2d) 一如
2e) 有條件的如果

希伯來詞彙 #834 在聖經原文中出現的地方

'aher {ash-er'} 共有 5468 個出處。 這是第 2021 至 2040 個出處。

約 書 亞 記 10:32
耶和華將拉吉交在以色列人的手裡。第二天約書亞就奪了拉吉,用刀擊殺了城中834一切人口,是照他向立拿一切834行的。

約 書 亞 記 10:35
當日就奪了城,用刀擊殺了城中的人。那日,約書亞將城中834一切人口盡行殺滅,是照他向拉吉一切834行的。

約 書 亞 記 10:37
就奪了希伯崙和屬希伯崙的諸城邑,用刀將城中的人與王,並那些城邑中834人口,都擊殺了,沒有留下一個,是照他向伊磯倫834行的,把城中834一切人口盡行殺滅。

約 書 亞 記 10:39
就奪了底璧和屬底璧的城邑,又擒獲底璧的王,用刀將這些城中834人口盡行殺滅,沒有留下一個。他待底璧和底璧王,9003, 834從前待希伯崙和#834立拿與立拿王一樣。

約 書 亞 記 10:40
這樣,約書亞擊殺全地的人,就是山地、南地、高原、山坡的人,和那些地的諸王,沒有留下一個。將凡有氣息的盡行殺滅,正如耶和華─以色列的 神834吩咐的。

約 書 亞 記 11:2
#834北方山地、基尼烈南邊的亞拉巴高原,並西邊多珥山岡的諸王;

約 書 亞 記 11:4
這些王和他們的眾軍都出來,人數多如#834海邊的沙,並有許多馬匹車輛。

約 書 亞 記 11:9
約書亞就照耶和華9003, 834吩咐他的去行,砍斷他們馬的蹄筋,用火焚燒他們的車輛。

約 書 亞 記 11:11
以色列人用刀擊殺城中834人口,將他們盡行殺滅;凡有氣息的沒有留下一個。約書亞又用火焚燒夏瑣。

約 書 亞 記 11:12
約書亞奪了這些王的一切城邑,擒獲其中的諸王,用刀擊殺他們,將他們盡行殺滅,正如耶和華僕人摩西9003, 834吩咐的。

約 書 亞 記 11:15
耶和華怎樣9003, 834吩咐他僕人摩西,摩西就照樣吩咐約書亞,約書亞也照樣行。4480, 834耶和華834吩咐摩西的,約書亞沒有一件懈怠不行的。

約 書 亞 記 11:19
除了基遍的希未人之外,沒有一城與以色列人講和834,都是以色列人爭戰奪來的。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] 下一頁

未有任何公開的筆記