希伯來詞彙 #834 的意思

'aher {ash-er'}

基本關係代名詞 (指所有性別與數量); TWOT - 184

AV - which, wherewith, because, when, soon, whilst, as if, as when,
that, until, much, whosoever, whereas, wherein, whom, whose; 111

1) (關係質詞)
1a) 哪一個, 誰
1b) 那個
2)(連接詞)
2a) that (用於受詞子句; 中文未譯)
2b) 當...時
2c) 既然
2d) 一如
2e) 有條件的如果

希伯來詞彙 #834 在聖經原文中出現的地方

'aher {ash-er'} 共有 5468 個出處。 這是第 3421 至 3440 個出處。

列 王 記 下 22:17
因為8478, 834他們離棄我,向別神燒香,用他們手所做的惹我發怒,所以我的忿怒必向這地發作,總不止息。』

列 王 記 下 22:18
然而,差遣你們來求問耶和華的猶大王,你們要這樣回覆他說:『耶和華─以色列的 神如此說:至於你所834聽見的話,

列 王 記 下 22:19
就是聽見我指著這地和其上的居民834說、要使這地變為荒場、民受咒詛的話,你便心裡敬服,在我面前自卑,撕裂衣服,向我哭泣,因此我應允了你。這是我─耶和華說的。

列 王 記 下 22:20
我必使你平平安安地歸到墳墓到你列祖那裡;我要降與這地834一切災禍,你也不致親眼看見。』」他們就回覆王去了。

列 王 記 下 23:5
從前猶大列王834立拜偶像的祭司,在猶大城邑的邱壇和耶路撒冷的周圍燒香,現在王都廢去,又廢去向巴力和日、月、行星【或作十二宮】,並天上萬象燒香的人;

列 王 記 下 23:7
又拆毀耶和華殿裡#834孌童的屋子,就是834婦女為亞舍拉織帳子的屋子,

列 王 記 下 23:8
並且從猶大的城邑帶眾祭司來,污穢祭司燒香834邱壇,從迦巴直到別是巴,又拆毀城門旁的834邱壇,這邱壇在邑宰約書亞門前,進城門的#834左邊。

列 王 記 下 23:10
又污穢欣嫩子谷834陀斐特,不許人在那裡使兒女經火獻給摩洛;

列 王 記 下 23:11
又將猶大列王在耶和華殿門旁、太監拿單米勒靠近遊廊834屋子、向日頭834獻的馬廢去,且用火焚燒日車。

列 王 記 下 23:12
猶大列王在亞哈斯樓頂上834834壇和瑪拿西在耶和華殿兩院中所834築的壇,王都拆毀打碎了,就把灰倒在汲淪溪中。

列 王 記 下 23:13
從前以色列王所羅門#834在耶路撒冷前、#834邪僻山右邊為西頓人可憎的神亞斯他錄、摩押人可憎的神基抹、亞捫人可憎的神米勒公834築的邱壇,王都污穢了,

列 王 記 下 23:15
他將伯特利834壇,就是834叫以色列人陷在罪裡、尼八的兒子耶羅波安834築的那壇,都拆毀焚燒,打碎成灰,並焚燒了亞舍拉。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] 下一頁

未有任何公開的筆記