希伯來詞彙 #834 的意思

'aher {ash-er'}

基本關係代名詞 (指所有性別與數量); TWOT - 184

AV - which, wherewith, because, when, soon, whilst, as if, as when,
that, until, much, whosoever, whereas, wherein, whom, whose; 111

1) (關係質詞)
1a) 哪一個, 誰
1b) 那個
2)(連接詞)
2a) that (用於受詞子句; 中文未譯)
2b) 當...時
2c) 既然
2d) 一如
2e) 有條件的如果

希伯來詞彙 #834 在聖經原文中出現的地方

'aher {ash-er'} 共有 5468 個出處。 這是第 3401 至 3420 個出處。

列 王 記 下 21:11
「因3282, 834猶大王瑪拿西行這些可憎的惡事比#834先前亞摩利人834行的更甚,使猶大人拜他的偶像,陷在罪裡;

列 王 記 下 21:12
所以耶和華─以色列的 神如此說:我必降禍與耶路撒冷和猶大,叫一切聽見的人834無不耳鳴。

列 王 記 下 21:13
我必用量撒馬利亞的準繩和亞哈家的線鉈拉在耶路撒冷上,必擦淨耶路撒冷,9003, 834人擦盤,將盤倒扣。

列 王 記 下 21:15
是因3282, 834他們自從#834列祖出埃及直到如今,常行我眼中看為惡的事,惹動我的怒氣。

列 王 記 下 21:16
#834瑪拿西行耶和華眼中看為惡的事,使猶大人陷在罪裡,又流許多無辜人的血,#834充滿了耶路撒冷,從這邊直到那邊。

列 王 記 下 21:17
瑪拿西其餘的事,凡他所834的和他所834犯的罪都寫在猶大列王記上。

列 王 記 下 21:20
亞們行耶和華眼中看為惡的事,與他父親瑪拿西9003, 834行的一樣;

列 王 記 下 21:21
行他父親一切834行的,敬奉他父親834敬奉的偶像,

列 王 記 下 21:25
亞們其餘834行的事都寫在猶大列王記上。

列 王 記 下 22:4
「你去見大祭司希勒家,使他將奉到耶和華殿的銀子,就是834守門的從民中收聚的銀子,數算數算,

列 王 記 下 22:5
交給耶和華殿裡辦事的人,使他們轉交耶和華殿裡做工的人834,好修理殿的破壞之處,

列 王 記 下 22:13
「你們去為我、為民、為猶大眾人,以這書上的話求問耶和華;因為5921, 834我們列祖沒有聽從這書上的言語,沒有遵著書上所吩咐我們的去行,耶和華834向我們大發烈怒。」

列 王 記 下 22:15
他對他們說:「耶和華─以色列的 神如此說:『你們可以回覆那834差遣你們來見我的人說,

列 王 記 下 22:16
耶和華如此說:我必照著猶大王834讀那書上的一切話,降禍與這地和其上的居民。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] 下一頁

未有任何公開的筆記