希伯來詞彙 #834 的意思

'aher {ash-er'}

基本關係代名詞 (指所有性別與數量); TWOT - 184

AV - which, wherewith, because, when, soon, whilst, as if, as when,
that, until, much, whosoever, whereas, wherein, whom, whose; 111

1) (關係質詞)
1a) 哪一個, 誰
1b) 那個
2)(連接詞)
2a) that (用於受詞子句; 中文未譯)
2b) 當...時
2c) 既然
2d) 一如
2e) 有條件的如果

希伯來詞彙 #834 在聖經原文中出現的地方

'aher {ash-er'} 共有 5468 個出處。 這是第 3781 至 3800 個出處。

歷 代 志 下 30:14
他們起來,把耶路撒冷834祭壇和燒香的壇盡都除去,拋在汲淪溪中。

歷 代 志 下 30:17
會中有許多834尚未自潔,所以利未人為一切不潔之人宰逾越節的羊羔,使他們在耶和華面前成為聖潔。

歷 代 志 下 31:19
按名派定834人要把應得的分給亞倫子孫,住在各城郊野、祭司所有的男丁和一切載入家譜的利未人。

歷 代 志 下 31:21
他所834行的,無論是辦 神殿的事,是遵律法守誡命,是尋求他的 神,都是盡心去行,無不亨通。

歷 代 志 下 32:3
就與首領和勇士商議,塞住城外834泉源;他們就都幫助他。

歷 代 志 下 32:4
於是有許多人聚集,塞了一切泉源,834通流國中的小河,說:「亞述王來,為何讓他得著許多水呢?」

歷 代 志 下 32:7
「你們當剛強壯膽,不要因亞述王和跟隨他834大軍恐懼、驚慌;因為與我們同在的,比與他們同在的更大。

歷 代 志 下 32:9
此後,亞述王西拿基立和他的全軍攻打拉吉,就差遣臣僕到耶路撒冷見猶大王希西家和一切在耶路撒冷834猶大人,說:

歷 代 志 下 32:14
我列祖834滅的國,那些神中誰#834能救自己的民脫離我手呢?難道你們的神能救你們脫離我手嗎?

歷 代 志 下 32:17
西拿基立也寫信毀謗耶和華─以色列的 神說:「列邦的神834不能救他的民脫離我手,希西家的神也不能救他的民脫離我手了。」

歷 代 志 下 32:18
亞述王的臣僕用猶大言語向耶路撒冷城上834民大聲呼叫,要驚嚇他們,擾亂他們,以便取城。

歷 代 志 下 32:31
惟有一件事,就是巴比倫王差遣使者來見希西家,訪問國中834現的奇事;這件事 神離開他,要試驗他,好知道他心內如何。

歷 代 志 下 33:2
他行耶和華眼中看為惡的事,效法耶和華在以色列人面前趕出的外邦人834可憎的事,

歷 代 志 下 33:3
重新建築他父希西家834拆毀的邱壇,又為巴力築壇,做木偶,且敬拜事奉天上的萬象,

歷 代 志 下 33:4
在耶和華的殿宇中築壇─耶和華曾指著這殿834說:「我的名必永遠在耶路撒冷。」

歷 代 志 下 33:7
又在 神殿內立雕刻的偶像#834#834 神曾對大衛和他兒子所羅門說:「我在以色列各支派中所834選擇的耶路撒冷和這殿,必立我的名直到永遠。

歷 代 志 下 33:8
以色列人若謹守遵行我藉摩西834吩咐他們的一切法度、律例、典章,我就不再使他們挪移離開我所834賜給他們列祖之地。」


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] 下一頁

未有任何公開的筆記