希伯來詞彙 #834 的意思

'aher {ash-er'}

基本關係代名詞 (指所有性別與數量); TWOT - 184

AV - which, wherewith, because, when, soon, whilst, as if, as when,
that, until, much, whosoever, whereas, wherein, whom, whose; 111

1) (關係質詞)
1a) 哪一個, 誰
1b) 那個
2)(連接詞)
2a) that (用於受詞子句; 中文未譯)
2b) 當...時
2c) 既然
2d) 一如
2e) 有條件的如果

希伯來詞彙 #834 在聖經原文中出現的地方

'aher {ash-er'} 共有 5468 個出處。 這是第 3901 至 3920 個出處。

尼 希 米 記 5:19
我的 神啊,求你記念我為這百姓834行的一切事,施恩與我。

尼 希 米 記 6:1
#834參巴拉、多比雅、阿拉伯人基善和我們其餘的仇敵聽見我已經修完了城牆,其中沒有破裂之處(那時我還沒有安門扇),

尼 希 米 記 6:3
於是我差遣人去見他們,說:「我現在辦理大工,不能下去。焉能停工#834下去見你們呢?」

尼 希 米 記 6:8
我就差遣人去見他,說:「你834說的這事,一概沒有,是你心裡捏造的。」

尼 希 米 記 6:11
我說:「像我這樣的人豈要逃跑呢?像我這樣的834豈能進入殿裡保全生命呢?我不進去!」

尼 希 米 記 6:14
我的 神啊,多比雅、參巴拉、女先知挪亞底,和其餘的先知#834要叫我懼怕,求你記念他們所行的這些事。

尼 希 米 記 6:16
#834我們一切仇敵、#834四圍的外邦人聽見了便懼怕,愁眉不展;因為見這工作完成是出乎我們的 神。

尼 希 米 記 6:17
在那些日子,猶大的貴冑屢次寄信與多比雅,多比雅也來834與他們。

尼 希 米 記 7:1
#834城牆修完,我安了門扇,守門的、歌唱的,和利未人都已派定。

尼 希 米 記 7:6
#834巴比倫王尼布甲尼撒從前擄去猶大省的人,現在他們的子孫從被擄到之地回耶路撒冷和猶大,各歸本城。

尼 希 米 記 7:63
祭司中,哈巴雅的子孫、哈哥斯的子孫、巴西萊的子孫;因為他們的先祖834娶了基列人巴西萊的女兒為妻,所以起名叫巴西萊。

尼 希 米 記 7:65
省長對他們說:「#834不可吃至聖的物,直到有用烏陵和土明決疑的祭司興起來。」

尼 希 米 記 7:72
其餘百姓834捐的金子二萬達利克,銀子二千彌拿,祭司的禮服六十七件。

尼 希 米 記 8:1
到了七月,以色列人住在自己的城裡。那時,他們834如同一人聚集在水門前834寬闊處,請文士以斯拉將耶和華藉摩西傳給以色列人834律法書帶來。

尼 希 米 記 8:3
在水門前834寬闊處,從清早到晌午,在眾男女、一切聽了能明白的人面前讀這律法書。眾民側耳而聽。

尼 希 米 記 8:4
文士以斯拉站在為這事特備834木臺上。瑪他提雅、示瑪、亞奈雅、烏利亞、希勒家,和瑪西雅站在他的右邊;毗大雅、米沙利、瑪基雅、哈順、哈拔大拿、撒迦利亞,和米書蘭站在他的左邊。

尼 希 米 記 8:12
眾民都去吃喝,也分給人,大大快樂,因為他們明白834教訓他們的話。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] 下一頁

未有任何公開的筆記