希伯來詞彙 #834 的意思

'aher {ash-er'}

基本關係代名詞 (指所有性別與數量); TWOT - 184

AV - which, wherewith, because, when, soon, whilst, as if, as when,
that, until, much, whosoever, whereas, wherein, whom, whose; 111

1) (關係質詞)
1a) 哪一個, 誰
1b) 那個
2)(連接詞)
2a) that (用於受詞子句; 中文未譯)
2b) 當...時
2c) 既然
2d) 一如
2e) 有條件的如果

希伯來詞彙 #834 在聖經原文中出現的地方

'aher {ash-er'} 共有 5468 個出處。 這是第 5101 至 5120 個出處。

以 西 結 書 23:20
貪戀情人#834身壯精足,如驢如馬。

以 西 結 書 23:22
阿荷利巴啊,主耶和華如此說:「我必激動你先愛#834而後生疏的人來攻擊你。我必使他們來,在你四圍攻擊你。

以 西 結 書 23:28
主耶和華如此說:我必將你交在你所834恨惡的人手中,就是834你心與他生疏的人手中。

以 西 結 書 23:30
人必向你行這些事;因834你隨從外邦人行邪淫,被他們的偶像玷污了。

以 西 結 書 23:37
他們行淫,手中有殺人的血,又與偶像行淫,並使他們為我834生的兒女經火燒給偶像。

以 西 結 書 23:40
「況且你們二婦打發使者去請遠方人。使者834到他們那裡,他們就來了。你們為他們9001, 834沐浴己身,粉飾眼目,佩戴妝飾,

以 西 結 書 24:6
「主耶和華如此說:禍哉!這流人血的城,就是834長鏽的鍋。其中的鏽未曾除掉,須要將肉塊從其中一一取出來,不必為它拈鬮。

以 西 結 書 24:18
於是我將這事早晨告訴百姓,晚上我的妻就死了。次日早晨我便遵9003, 834命而行。

以 西 結 書 24:21
『你告訴以色列家,主耶和華如此說:我必使我的聖所,就是你們勢力所誇耀、眼裡所喜愛、心中所愛惜的被褻瀆,並且你們所834遺留的兒女必倒在刀下。

以 西 結 書 24:22
那時,你們必行我僕人所9003, 834行的,不蒙著嘴唇,也不吃弔喪的食物。

以 西 結 書 24:24
以西結必這樣為你們作預兆;凡他所834行的,你們也必照樣行。那事來到,你們就知道我是主耶和華。

以 西 結 書 26:2
「人子啊,因#834推羅向耶路撒冷說:『阿哈,那作眾民之門的已經破壞,向我開放;他既變為荒場,我必豐盛。』

以 西 結 書 26:6
834推羅城邑的居民(原文是田間的眾女;八節同)必被刀劍殺滅,他們就知道我是耶和華。

以 西 結 書 26:17
他們必為你作起哀歌說:你這有名之城,素為航海之人居住,#834在海上為最堅固的;#834平日你和居民使一切住在那裡的人834無不驚恐;現在何竟毀滅了﹖

以 西 結 書 26:18
如今在你這傾覆的日子,海島都必戰兢;#834海中的群島見你歸於無有就都驚惶。」

以 西 結 書 26:19
主耶和華如此說:「推羅啊,我使你變為荒涼,#834如無人居住的城邑;又使深水漫過你,大水淹沒你。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] 下一頁

未有任何公開的筆記