希伯來詞彙 #5414 的意思

nathan {naw-than'}

字根型; TWOT - 1443; 動詞

AV - give 1  078, put 191, deliver 174, made 1  07, set 99, up 26, lay 22,
grant 21, suffer 18, yield 15, bring 15, cause 13, utter 12,
laid 11, send 11, recompense 11, appoint 10, shew 7, misc 167; 2  008

1) 給, 置, 放
1a) (Qal)
1a1) 給, 贈與, 讓與, 允許, 歸於, 使用, 獻身,
奉獻, 供奉, 付工資, 賣,交換, 借出,
委身, 委託, 交給, 遞出, 出產,
引起, 產生, 回報, 報告, 提及, 表達,
伸展, 延伸
1a2) 置, 放, 安放, 擺, 放, 委任, 指定,
任命
1a3) 設, 設立
1b) (Niphal)
1b1) 得到, 獲得, 被供應, 受託, 允許,
聽任, 頒行, 發表, 表達, 被交
1b2) 被安置, 被安放, 被造, 使承受
1c) (Hophal)
1c1) 被賜與, 獲得, 被放棄, 被遞出
1c2) 安放

希伯來詞彙 #5414 在聖經原文中出現的地方

nathan {naw-than'} 共有 2010 個出處。 這是第 1821 至 1840 個出處。

以 西 結 書 21:27
我要將這國傾覆,傾覆,而又傾覆;這國也必不再有,直等到那應得的人來到,我就賜給他5414, 8804。」

以 西 結 書 21:29
人為你見虛假的異象,行謊詐的占卜,使9001, 5414, 8800你倒在受死傷之惡人的頸項上。他們罪孽到了盡頭,受報的日子已到。

以 西 結 書 21:31
我必將我的惱恨倒在你身上,將我烈怒的火噴在你身上;又將你交5414, 8804在善於殺滅的畜類人手中。

以 西 結 書 22:4
你因流了人的血,就為有罪;你做了偶像,就玷污自己,使你受報之日臨近,報應之年來到。所以我叫5414, 8804你受列國的凌辱和列邦的譏誚。

以 西 結 書 22:31
所以我將惱恨倒在他們身上,用烈怒的火滅了他們,照他們所行的報應5414, 8804在他們頭上。這是主耶和華說的。」

以 西 結 書 23:7
阿荷拉就與亞述人中最美的男子放縱#5414淫行,他因所戀愛之人的一切偶像,玷污自己。

以 西 結 書 23:9
因此,我將他交在5414, 8804他所愛的人手中,就是他所戀愛的亞述人手中。

以 西 結 書 23:24
他們必帶兵器、戰車、輜重車,率領大眾來攻擊你。他們要拿大小盾牌,頂盔擺陣,在你四圍攻擊你。我要將5414, 8804審判的事交給他們,他們必按著自己的條例審判你。

以 西 結 書 23:25
我必以5414, 8804忌恨攻擊你;他們必以忿怒辦你。他們必割去你的鼻子和耳朵;你遺留(或譯:餘剩;下同)的人必倒在刀下。他們必擄去你的兒女;你所遺留的必被火焚燒。

以 西 結 書 23:28
主耶和華如此說:我必將你交在5414, 8802你所恨惡的人手中,就是你心與他生疏的人手中。

以 西 結 書 23:31
你走了你姊姊所走的路,所以我必將他的杯5414, 8804在你手中。」

以 西 結 書 23:42
在那裡有群眾安逸歡樂的聲音,並有粗俗的人和酒徒從曠野同來,把鐲子5414, 8799在二婦的手上,把華冠戴在他們的頭上。

以 西 結 書 23:46
主耶和華如此說:「我必使多人來攻擊他們,使5414, 8800他們拋來拋去,被人搶奪。

以 西 結 書 23:49
人必照著你們的淫行報應5414, 8804你們;你們要擔當拜偶像的罪,就知道我是主耶和華。」

以 西 結 書 24:8
這城中所流的血5414, 8804在淨光的磐石上,不得掩蓋,乃是出於我,為要發忿怒施行報應。

以 西 結 書 25:4
所以我必將你的地交5414, 8802給東方人為業;他們必在你的地上安營5414, 8804住,吃你的果子,喝你的奶。

以 西 結 書 25:5
我必#5414使拉巴為駱駝場,使亞捫人的地為羊群躺臥之處,你們就知道我是耶和華。」

以 西 結 書 25:7
所以我伸手攻擊你,將你交5414, 8804給列國作為擄物。我必從萬民中剪除你,使你從萬國中敗亡。我必除滅你,你就知道我是耶和華。」

以 西 結 書 25:10
好使東方人來攻擊亞捫人。我必將亞捫人之地交5414, 8804給他們為業,使亞捫人在列國中不再被記念。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] 下一頁

未有任何公開的筆記