希伯來詞彙 #1961 的意思

hayah {haw-yaw}

字根型 [與  01933比較]; TWOT - 491; 動詞

AV - was, come to pass, came, has been, were happened, become,
pertained, better for thee; 75

1) 是, 變為, 發生, 存在, 有了, 產生
1a) (Qal)
1a1) -----
1a1a) 有了, 產生, 存在, 出現, 成就, 存有
1a1b)存有, 存在
1a2)存立, 變為
1a2a) 興起, 出現, 來到
1a2b) 變為
1a2b1) 變為
1a2b2) 變成像....一樣
1a2b3) 被設立, 被建立
1a3) 是
1a3a) 存有, 存在
1a3b) 保持, 留在, 繼續 (指地點或時間)
1a3c) 站立, 躺臥, 在其中, 在其上, 位於 (指位置)
1a3d) 作伴, 同在
1b) (Niphal)
1b1)存在, 發生, 完成, 使發生
1b2) 完成, 成就, 完了,過去

希伯來詞彙 #1961 在聖經原文中出現的地方

hayah {haw-yaw} 共有 3515 個出處。 這是第 2081 至 2100 個出處。

歷 代 志 下 9:13
所羅門每年所得的金子共有1961六百六十六他連得,

歷 代 志 下 9:25
所羅門1961套車的馬四千棚,有馬兵一萬二千,安置在屯車的城邑和耶路撒冷,就是王那裡。

歷 代 志 下 9:26
#1961所羅門統管諸王,從大河到非利士地,直到埃及的邊界。

歷 代 志 下 10:2
尼八的兒子耶羅波安先前躲避所羅門王,逃往埃及,住在那裡;#1961他聽見這事,就從埃及回來。

歷 代 志 下 10:6
羅波安之父所羅門9002, 1961世的日子,834, 1961侍立在他面前的老年人,羅波安王和他們商議,說:「你們給我出個甚麼主意,我好回覆這民。」

歷 代 志 下 10:7
老年人對他說:「王若#1961恩待這民,使他們喜悅,用好話回覆他們,他們就永遠1961王的僕人。」

歷 代 志 下 10:15
王不肯依從百姓;這事3588, 1961出於 神,為要應驗耶和華藉示羅人亞希雅對尼八兒子耶羅波安所說的話。

歷 代 志 下 11:2
但耶和華的話1961到神人示瑪雅說:

歷 代 志 下 11:4
耶和華如此說:『你們不可上去與你們的弟兄爭戰,各歸各家去吧!因為這事#1961出於我。』」眾人就聽從耶和華的話歸回,不去與耶羅波安爭戰。

歷 代 志 下 11:12
他在各城裡預備盾牌和槍,且使城極其堅固。猶大和便雅憫都歸了1961他。

歷 代 志 下 12:1
#1961羅波安的國堅立,他強盛的時候就離棄耶和華的律法,以色列人也都隨從他。

歷 代 志 下 12:2
#1961羅波安王第五年,埃及王示撒上來攻打耶路撒冷,因為王和民得罪了耶和華。

歷 代 志 下 12:7
耶和華見他們自卑,耶和華的話就臨1961到示瑪雅說:「他們既自卑,我必不滅絕他們;必使他們略得拯救,我不藉著示撒的手將我的怒氣倒在耶路撒冷。

歷 代 志 下 12:8
然而他們必作1961示撒的僕人,好叫他們知道,服事我與服事外邦人有何分別。」

歷 代 志 下 12:11
#1961王每逢進耶和華的殿,護衛兵就拿這盾牌,隨後仍將盾牌送回,放在護衛房。

歷 代 志 下 12:12
王自卑的時候,耶和華的怒氣就轉消了,不將他滅盡,並且在猶大中間也有1961善益的事。

歷 代 志 下 13:2
在耶路撒冷作王三年。他母親名叫米該亞【又作瑪迦】,是基比亞人烏列的女兒。#1961亞比雅常與耶羅波安爭戰。

歷 代 志 下 13:7
有些無賴的匪徒聚集跟從他,逞強攻擊所羅門的兒子羅波安;那時羅波安1961幼弱,不能抵擋他們。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] 下一頁

未有任何公開的筆記