希伯來詞彙 #1961 的意思

hayah {haw-yaw}

字根型 [與  01933比較]; TWOT - 491; 動詞

AV - was, come to pass, came, has been, were happened, become,
pertained, better for thee; 75

1) 是, 變為, 發生, 存在, 有了, 產生
1a) (Qal)
1a1) -----
1a1a) 有了, 產生, 存在, 出現, 成就, 存有
1a1b)存有, 存在
1a2)存立, 變為
1a2a) 興起, 出現, 來到
1a2b) 變為
1a2b1) 變為
1a2b2) 變成像....一樣
1a2b3) 被設立, 被建立
1a3) 是
1a3a) 存有, 存在
1a3b) 保持, 留在, 繼續 (指地點或時間)
1a3c) 站立, 躺臥, 在其中, 在其上, 位於 (指位置)
1a3d) 作伴, 同在
1b) (Niphal)
1b1)存在, 發生, 完成, 使發生
1b2) 完成, 成就, 完了,過去

希伯來詞彙 #1961 在聖經原文中出現的地方

hayah {haw-yaw} 共有 3515 個出處。 這是第 2621 至 2640 個出處。

以 賽 亞 書 32:17
公義的果效必是1961平安;公義的效驗必是平穩,直到永遠。

以 賽 亞 書 33:2
耶和華啊,求你施恩於我們;我們等候你。求你每早晨1961我們的膀臂,遭難的時候為我們的拯救。

以 賽 亞 書 33:6
你一生一世必得1961安穩─有豐盛的救恩,並智慧和知識;你以敬畏耶和華為至寶。

以 賽 亞 書 33:9
地上悲哀衰殘;黎巴嫩羞愧枯乾;沙崙1961曠野;巴珊和迦密的樹林凋殘。

以 賽 亞 書 33:12
列邦1961像已燒的石灰,像已割的荊棘在火中焚燒。

以 賽 亞 書 34:9
以東的河水要變為石油,塵埃要變為硫磺;地土成為1961燒著的石油,

以 賽 亞 書 34:12
以東人要召貴冑來治國;那裡卻無一個,首領也都1961於無有。

以 賽 亞 書 34:13
以東的宮殿要長荊棘;保障要長蒺藜和刺草;要作1961野狗的住處,鴕鳥的居所。

以 賽 亞 書 35:7
發光的沙(或譯:蜃樓)要變1961為水池;乾渴之地要變為泉源。在野狗躺臥之處,必有青草、蘆葦,和蒲草。

以 賽 亞 書 35:8
在那裡必有1961一條大道,稱為聖路。污穢人不得經過,必專為贖民行走;行路的人雖愚昧,也不致失迷。

以 賽 亞 書 35:9
在那裡1961沒有獅子,猛獸也不登這路;在那裡都遇不見,只有贖民在那裡行走。

以 賽 亞 書 36:1
#1961希西家王十四年,亞述王西拿基立上來攻擊猶大的一切堅固城,將城攻取。

以 賽 亞 書 37:1
#1961希西家王聽見就撕裂衣服,披上麻布,進了耶和華的殿,

以 賽 亞 書 37:26
耶和華說:你豈沒有聽見我早先所做的,古時所立的嗎?現在藉你使1961堅固城荒廢,變為亂堆。

以 賽 亞 書 37:27
所以其中的居民力量甚小,驚惶羞愧。他們1961像野草,像青菜,如房頂上的草,又如田間未長成的禾稼。

以 賽 亞 書 37:38
#1961一日在他的神─尼斯洛廟裡叩拜,他兒子亞得米勒和沙利色用刀殺了他,就逃到亞拉臘地。他兒子以撒哈頓接續他作王。

以 賽 亞 書 38:4
耶和華的話1961到以賽亞說:

以 賽 亞 書 39:2
希西家喜歡見使者,就把自己寶庫的金子、銀子、香料、貴重的膏油,和他武庫的一切軍器,並所有的財寶都給他們看;他家中和全國之內,希西家沒1961一樣不給他們看的。

以 賽 亞 書 39:4
以賽亞說:「他們在你家裡看見了甚麼?」希西家說:「凡我家中所有的,他們都看見了;我財寶中沒1961一樣不給他們看的。」

以 賽 亞 書 39:7
並且從你本身所生的眾子,其中必有被擄去、在巴比倫王宮裡1961太監的。」


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] 下一頁

未有任何公開的筆記