希伯來詞彙 #1961 的意思

hayah {haw-yaw}

字根型 [與  01933比較]; TWOT - 491; 動詞

AV - was, come to pass, came, has been, were happened, become,
pertained, better for thee; 75

1) 是, 變為, 發生, 存在, 有了, 產生
1a) (Qal)
1a1) -----
1a1a) 有了, 產生, 存在, 出現, 成就, 存有
1a1b)存有, 存在
1a2)存立, 變為
1a2a) 興起, 出現, 來到
1a2b) 變為
1a2b1) 變為
1a2b2) 變成像....一樣
1a2b3) 被設立, 被建立
1a3) 是
1a3a) 存有, 存在
1a3b) 保持, 留在, 繼續 (指地點或時間)
1a3c) 站立, 躺臥, 在其中, 在其上, 位於 (指位置)
1a3d) 作伴, 同在
1b) (Niphal)
1b1)存在, 發生, 完成, 使發生
1b2) 完成, 成就, 完了,過去

希伯來詞彙 #1961 在聖經原文中出現的地方

hayah {haw-yaw} 共有 3515 個出處。 這是第 2881 至 2900 個出處。

耶 利 米 書 40:1
耶利米鎖在耶路撒冷和猶大被擄到巴比倫的人中,護衛長尼布撒拉旦將他從拉瑪釋放以後,耶和華的話1961到耶利米。

耶 利 米 書 40:3
耶和華使這禍臨到,照他所說的行了;因為你們得罪耶和華,沒有聽從他的話,所以這事1961到你們。

耶 利 米 書 41:1
#1961七月間,王的大臣宗室以利沙瑪的孫子、尼探雅的兒子以實瑪利帶著十個人,來到米斯巴見亞希甘的兒子基大利。他們在米斯巴一同吃飯。

耶 利 米 書 41:2
尼探雅的兒子以實瑪利和同他來的1961那十個人起來,用刀殺了沙番的孫子亞希甘的兒子基大利,就是巴比倫王所立為全地省長的。

耶 利 米 書 41:3
以實瑪利又殺了在米斯巴、基大利那裡834, 1961, 854的一切猶大人和所遇見的迦勒底兵丁。

耶 利 米 書 41:4
#1961他殺了基大利,無人知道。

耶 利 米 書 41:6
尼探雅的兒子以實瑪利出米斯巴迎接他們,隨走隨哭。#1961遇見了他們,就對他們說:「你們可以來見亞希甘的兒子基大利。」

耶 利 米 書 41:7
#1961他們到了城中,尼探雅的兒子以實瑪利和同著他的人就將他們殺了,拋在坑中。

耶 利 米 書 41:13
以實瑪利那裡的眾人#1961看見加利亞的兒子約哈難和同著他的眾軍長,就都歡喜。

耶 利 米 書 42:4
先知耶利米對他們說:「我已經聽見你們了,我必照著你們的話禱告耶和華─你們的 神。#1961耶和華無論回答甚麼,我必都告訴你們,毫不隱瞞。」

耶 利 米 書 42:5
於是他們對耶利米說:「我們若不照耶和華─你的 神差遣你來說的一切話行,願耶和華在我們中間1961真實誠信的見證。

耶 利 米 書 42:7
#1961過了十天,耶和華的話1961到耶利米。

耶 利 米 書 42:16
#1961你們所懼怕的刀劍在埃及地必追上你們!你們所懼怕的饑荒在埃及要緊緊地跟隨你們!你們必死在那裡!

耶 利 米 書 42:17
凡定意要進入埃及在那裡寄居的1961遭刀劍、饑荒、瘟疫而死,#1961無一人存留,逃脫我所降與他們的災禍。』

耶 利 米 書 42:18
「萬軍之耶和華─以色列的 神如此說:『我怎樣將我的怒氣和忿怒傾在耶路撒冷的居民身上,#1961你們進入埃及的時候,我也必照樣將我的忿怒傾在你們身上,以致你們令人辱罵、驚駭、咒詛、羞辱,你們不得再見這地方。』

耶 利 米 書 43:1
#1961耶利米向眾百姓說完了耶和華─他們 神的一切話,就是耶和華─他們 神差遣他去所說的一切話。

耶 利 米 書 43:8
在答比匿,耶和華的話1961到耶利米說:

耶 利 米 書 44:1
1961到耶利米的話,論及一切住在埃及地的猶大人,就是住在密奪、答比匿、挪弗、巴忒羅境內的猶大人,說:


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] 下一頁

未有任何公開的筆記