希伯來詞彙 #1961 的意思

hayah {haw-yaw}

字根型 [與  01933比較]; TWOT - 491; 動詞

AV - was, come to pass, came, has been, were happened, become,
pertained, better for thee; 75

1) 是, 變為, 發生, 存在, 有了, 產生
1a) (Qal)
1a1) -----
1a1a) 有了, 產生, 存在, 出現, 成就, 存有
1a1b)存有, 存在
1a2)存立, 變為
1a2a) 興起, 出現, 來到
1a2b) 變為
1a2b1) 變為
1a2b2) 變成像....一樣
1a2b3) 被設立, 被建立
1a3) 是
1a3a) 存有, 存在
1a3b) 保持, 留在, 繼續 (指地點或時間)
1a3c) 站立, 躺臥, 在其中, 在其上, 位於 (指位置)
1a3d) 作伴, 同在
1b) (Niphal)
1b1)存在, 發生, 完成, 使發生
1b2) 完成, 成就, 完了,過去

希伯來詞彙 #1961 在聖經原文中出現的地方

hayah {haw-yaw} 共有 3515 個出處。 這是第 3141 至 3160 個出處。

以 西 結 書 27:11
亞發人和你的軍隊都在你四圍的牆上,你的望樓也有1961勇士;他們懸掛盾牌,成全你的美麗。

以 西 結 書 27:19
威但人和雅完人拿紡成的線、亮鐵、桂皮、菖蒲兌換你的貨物#1961

以 西 結 書 28:1
耶和華的話又臨1961到我說:

以 西 結 書 28:11
耶和華的話1961到我說:

以 西 結 書 28:13
你曾1961在伊甸 神的園中,佩戴各樣寶石,就是紅寶石、紅璧璽、金鋼石、水蒼玉、紅瑪瑙、碧玉、藍寶石、綠寶石、紅玉,和黃金;又有精美的鼓笛在你那裡,都是在你受造之日預備齊全的。

以 西 結 書 28:14
你是那受膏遮掩約櫃的基路伯;我將你1961安置在 神的聖山上;你在發光如火的寶石中間往來。

以 西 結 書 28:19
各國民中,凡認識你的,都必為你驚奇。你令人1961驚恐,不再存留於世,直到永遠。」

以 西 結 書 28:20
耶和華的話1961到我說:

以 西 結 書 28:24
「四圍恨惡以色列家的人,必不再向他們1961刺人的荊棘,傷人的蒺藜,人就知道我是主耶和華。」

以 西 結 書 29:1
第十年十月十二日,耶和華的話1961到我說:

以 西 結 書 29:6
「埃及一切的居民,因向以色列家成了1961蘆葦的杖,就知道我是耶和華。

以 西 結 書 29:9
埃及地1961荒廢淒涼,他們就知道我是耶和華。「因為法老說:『這河是我的,是我所造的』,

以 西 結 書 29:12
我必使埃及地在荒涼的國中成為荒涼,使埃及城在荒廢的城中變為1961荒廢,共有四十年。我必將埃及人分散在列國,四散在列邦。」

以 西 結 書 29:14
我必叫埃及被擄的人回來,使他們歸回本地巴忒羅。在那裡必成為1961低微的國,

以 西 結 書 29:15
必為1961列國中最低微的,也不再自高於列國之上。我必減少他們,以致不再轄制列國。

以 西 結 書 29:16
埃及必不再1961以色列家所倚靠的;以色列家仰望埃及人的時候,便思念罪孽。他們就知道我是主耶和華。」

以 西 結 書 29:17
#1961二十七年正月初一日,耶和華的話1961到我說:

以 西 結 書 29:18
「人子啊,巴比倫王尼布甲尼撒使他的軍兵大大效勞,攻打推羅,以致頭都光禿,肩都磨破;然而他和他的軍兵攻打推羅,並沒1961從那裡得甚麼酬勞。

以 西 結 書 29:19
所以主耶和華如此說:我必將埃及地賜給巴比倫王尼布甲尼撒;他必擄掠埃及群眾,搶其中的財為擄物,奪其中的貨為掠物,這就可以作1961他軍兵的酬勞。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] 下一頁

未有任何公開的筆記