希伯來詞彙 #1961 的意思

hayah {haw-yaw}

字根型 [與  01933比較]; TWOT - 491; 動詞

AV - was, come to pass, came, has been, were happened, become,
pertained, better for thee; 75

1) 是, 變為, 發生, 存在, 有了, 產生
1a) (Qal)
1a1) -----
1a1a) 有了, 產生, 存在, 出現, 成就, 存有
1a1b)存有, 存在
1a2)存立, 變為
1a2a) 興起, 出現, 來到
1a2b) 變為
1a2b1) 變為
1a2b2) 變成像....一樣
1a2b3) 被設立, 被建立
1a3) 是
1a3a) 存有, 存在
1a3b) 保持, 留在, 繼續 (指地點或時間)
1a3c) 站立, 躺臥, 在其中, 在其上, 位於 (指位置)
1a3d) 作伴, 同在
1b) (Niphal)
1b1)存在, 發生, 完成, 使發生
1b2) 完成, 成就, 完了,過去

希伯來詞彙 #1961 在聖經原文中出現的地方

hayah {haw-yaw} 共有 3515 個出處。 這是第 361 至 380 個出處。

出 埃 及 記 9:24
那時,#1961雹與火攙雜,甚是利害,自從埃及1961國以來,遍地沒1961這樣的。

出 埃 及 記 9:26
惟獨以色列人所住的歌珊地沒1961冰雹。

出 埃 及 記 9:28
這雷轟和冰雹已經4480, 1961夠了。請你們求耶和華,我就容你們去,不再留住你們。」

出 埃 及 記 9:29
摩西對他說:「我一出城,就要向耶和華舉手禱告;雷必止住,也不再1961冰雹,叫你知道全地都是屬耶和華的。

出 埃 及 記 10:6
你的宮殿和你眾臣僕的房屋,並一切埃及人的房屋,都要被蝗蟲佔滿了;自從你祖宗和你祖宗的祖宗#1961在世以來,直到今日,沒有見過這樣的災。』」摩西就轉身離開法老出去。

出 埃 及 記 10:7
法老的臣僕對法老說:「這人為1961我們的網羅要到幾時呢?容這些人去事奉耶和華─他們的 神吧!埃及已經敗壞了,你還不知道嗎?」

出 埃 及 記 10:10
法老對他們說:「我容你們和你們婦人孩子去的時候,耶和華與你們同在1961, 3651吧!你們要謹慎;因為有禍在你們眼前(或作:你們存著惡意),

出 埃 及 記 10:13
摩西就向埃及地伸杖,那一晝一夜,耶和華使東風颳在埃及地上;到了1961早晨,東風把蝗蟲颳了來。

出 埃 及 記 10:14
蝗蟲上來,落在埃及的四境,甚是厲害;以前沒1961這樣的,以後也必沒1961, 3651

出 埃 及 記 10:21
耶和華對摩西說:「你向天伸杖,使1961埃及地黑暗;這黑暗似乎摸得著。」

出 埃 及 記 10:22
摩西向天伸杖,埃及遍地1961烏黑了三天。

出 埃 及 記 10:23
三天之久,人不能相見,誰也不敢起來離開本處;惟有以色列人家中都1961亮光。

出 埃 及 記 11:6
埃及遍地必有1961, 8738大哀號;從前沒1961這樣的,後來也必沒有。

出 埃 及 記 12:4
若是一家的人太少,吃不了#1961一隻羊羔,本人就要和他隔壁的鄰舍共取一隻。你們預備羊羔,要按著人數和飯量計算。

出 埃 及 記 12:5
1961無殘疾、一歲的公羊羔,你們或從綿羊裡取,或從山羊裡取,都可以。

出 埃 及 記 12:6
1961留到本月十四日,在黃昏的時候,以色列全會眾把羊羔宰了。

出 埃 及 記 12:13
這血要在你們所住的房屋上1961記號;我一見這血,就越過你們去。我擊殺埃及地頭生的時候,災殃必不1961到你們身上滅你們。」


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] 下一頁

未有任何公開的筆記