希伯來詞彙 #1961 的意思

hayah {haw-yaw}

字根型 [與  01933比較]; TWOT - 491; 動詞

AV - was, come to pass, came, has been, were happened, become,
pertained, better for thee; 75

1) 是, 變為, 發生, 存在, 有了, 產生
1a) (Qal)
1a1) -----
1a1a) 有了, 產生, 存在, 出現, 成就, 存有
1a1b)存有, 存在
1a2)存立, 變為
1a2a) 興起, 出現, 來到
1a2b) 變為
1a2b1) 變為
1a2b2) 變成像....一樣
1a2b3) 被設立, 被建立
1a3) 是
1a3a) 存有, 存在
1a3b) 保持, 留在, 繼續 (指地點或時間)
1a3c) 站立, 躺臥, 在其中, 在其上, 位於 (指位置)
1a3d) 作伴, 同在
1b) (Niphal)
1b1)存在, 發生, 完成, 使發生
1b2) 完成, 成就, 完了,過去

希伯來詞彙 #1961 在聖經原文中出現的地方

hayah {haw-yaw} 共有 3515 個出處。 這是第 461 至 480 個出處。

出 埃 及 記 26:24
板的下半截1961雙的,上半截1961整的,直頂到第一個環子;兩塊都要1961這樣1961兩個拐角。

出 埃 及 記 26:25
必有1961八塊板和十六個帶卯的銀座;這板底下有兩卯,那板底下也有兩卯。

出 埃 及 記 27:1
「你要用皂莢木做壇。這壇1961四方的,長五肘,寬五肘,高三肘。

出 埃 及 記 27:2
要在壇的四拐角上做四個角,與壇接連一塊4480, 1961,用銅把壇包裹。

出 埃 及 記 27:5
把網安在壇四面的圍腰板以下,使1961網從下達到壇的半腰。

出 埃 及 記 27:7
這槓1961穿在壇兩旁的環子內,用以抬壇。

出 埃 及 記 28:7
以弗得當有1961兩條肩帶,接上兩頭,使它相連。

出 埃 及 記 28:8
其上巧工織的帶子,1961和以弗得一樣的做法,用以束上,與以弗得接連一塊,要用金線和藍色、紫色、朱紅色線,並撚的細麻做成。

出 埃 及 記 28:16
這胸牌要1961四方的,疊為兩層,長一虎口,寬一虎口。

出 埃 及 記 28:20
第四行是水蒼玉、紅瑪瑙、碧玉。這都要1961鑲在金槽中。

出 埃 及 記 28:21
這些寶石都要1961按著以色列十二個兒子的名字,彷彿刻圖書,1961十二個支派的名字。

出 埃 及 記 28:28
要用藍細帶子把胸牌的環子與以弗得的環子繫住,使9001, 1961胸牌貼在以弗得巧工織的帶子上,不可與以弗得離縫。

出 埃 及 記 28:30
又要將烏陵和土明放在決斷的胸牌裡;亞倫進到耶和華面前的時候,1961帶在胸前,在耶和華面前常將以色列人的決斷牌帶在胸前。」

出 埃 及 記 28:32
袍上1961為頭留一領口,口的周圍#1961織出領邊來,彷彿鎧甲的領口,免得1961, 3808破裂。

出 埃 及 記 28:35
亞倫供職的時候1961穿這袍子。他進聖所到耶和華面前,以及出來的時候,袍上的響聲必被聽見,使他不至於死亡。

出 埃 及 記 28:37
1961用一條藍細帶子將牌繫在冠冕的前面#1961


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] 下一頁

未有任何公開的筆記