希伯來詞彙 #6440 的意思

paniym {paw-neem'} 一不使用的名詞 [paneh{paw-neh'}的複

數型 (但多為單數意)


源自  06437; TWOT - 1782a; 陽性名詞

AV - before 1137, face 390, presence 76, because 67, sight 40,
countenance 30, from 27, person 21, upon 20, of 20, ...me 18,
against 17, ...him 16, open 13, for 13, toward 9, misc 195; 21  09

1) 面
1a) 面, 臉
1b) 面前, 人
1c) 面 (撒拉弗或基路伯的)
1d) 面 (動物的)
1e) 面, 表面 (土地的)
1f) 表位置或時間的副詞
1f1) 之前與之後, 前頭, 面前, 前, 以前, 先前, 先
1g) 加介系詞
1g1) 在...之前, 在....之先, 在....前頭, 在...面前,
在...眼前, 在...跟前, 從...面前,
從...之前, 從...前頭

希伯來詞彙 #6440 在聖經原文中出現的地方

paniym {paw-neem'} 一不使用的名詞 [paneh{paw-neh'}的複 共有 2131 個出處。 這是第 841 至 860 個出處。

撒 母 耳 記 上 20:1
大衛從拉瑪的拿約逃跑,來到約拿單那裡9001, 6440,對他說:「我做了甚麼?有甚麼罪孽呢?在你父親面前9001, 6440犯了甚麼罪,他竟尋索我的性命呢?」

撒 母 耳 記 上 20:15
就是我死後,耶和華從地6440剪除你仇敵的時候,你也永不可向我家絕了恩惠。」

撒 母 耳 記 上 21:6
祭司就拿聖餅給他;因為在那裡沒有別樣餅,只有更換新餅,4480, 9001, 6440耶和華面前撤下來的陳設6440餅。

撒 母 耳 記 上 21:7
(當日有掃羅的一個臣子留在耶和華面前9001, 6440。他名叫多益,是以東人,作掃羅的司牧長。)

撒 母 耳 記 上 21:10
那日大衛起來,躲避#6440掃羅,逃到迦特王亞吉那裡。

撒 母 耳 記 上 21:12
大衛將這話放在心裡,甚懼怕#6440迦特王亞吉,

撒 母 耳 記 上 22:4
大衛領他父母到摩押王面前6440。大衛住山寨多少日子,他父母也住摩押王那裡多少日子。

撒 母 耳 記 上 23:18
於是二人在耶和華面前9001, 6440立約。大衛仍住在樹林裡,約拿單回家去了。

撒 母 耳 記 上 23:24
西弗人就起身,在掃羅以先9001, 6440往西弗去。大衛和跟隨他的人卻在瑪雲曠野南邊的亞拉巴。

撒 母 耳 記 上 23:26
掃羅在山這邊走,大衛和跟隨他的人在山那邊走。大衛急忙躲避#6440掃羅;因為掃羅和跟隨他的人,四面圍住大衛和跟隨他的人,要拿獲他們。

撒 母 耳 記 上 24:2
掃羅就從以色列人中挑選三千精兵,率領他們往5921, 6440野羊的磐石去,尋索大衛和跟隨他的人。

撒 母 耳 記 上 25:10
拿八回答大衛的僕人說:「大衛是誰?耶西的兒子是誰?近來悖逆#6440主人奔逃的僕人甚多,

撒 母 耳 記 上 25:19
對僕人說:「你們前頭9001, 6440走,我隨著你們去。」這事他卻沒有告訴丈夫拿八。

撒 母 耳 記 上 25:23
亞比該見大衛,便急忙下驢,在大衛面前6440伏於地叩拜,

撒 母 耳 記 上 25:35
大衛受了亞比該送來的禮物,就對他說:「我聽了你的話,准了你的情面6440,你可以平平安安地回家吧!」

撒 母 耳 記 上 26:1
西弗人到基比亞見掃羅,說:「大衛不是在曠野6440的哈基拉山藏著嗎?」

撒 母 耳 記 上 26:3
掃羅在曠野6440的哈基拉山,在道路上安營。大衛住在曠野,聽說掃羅到曠野來追尋他,

撒 母 耳 記 上 26:19
求我主我王聽僕人的話:若是耶和華激發你攻擊我,願耶和華收納祭物;若是人激發你,願他在耶和華面前9001, 6440受咒詛;因為他現今趕逐我,不容我在耶和華的產業上有分,說:『你去事奉別神吧!』


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] 下一頁

未有任何公開的筆記