希伯來詞彙 #3808 的意思

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo}

基本質詞; TWOT - 1  064; 副詞

AV - not, no, none, nay, never, neither, ere, otherwise, before; 76

1) 不, 無
1a) 不 (與動詞合用 - 絕對禁止)
1b) 不 (與修飾字合用 - 否定)
1c) 無物 (質詞/作名詞用)
1d) 沒有 (與與助詞合用)
1e) 之前 (關於時間)

希伯來詞彙 #3808 在聖經原文中出現的地方

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo} 共有 5154 個出處。 這是第 2581 至 2600 個出處。

以 斯 帖 記 5:9
那日哈曼心中快樂,歡歡喜喜地出來;但見末底改在朝門3808站起來,連身也不3808動,就滿心惱怒末底改。

以 斯 帖 記 5:12
哈曼又說:「王后以斯帖預備筵席,除了我之外不許3808別人隨王赴席。明日王后又請我隨王赴席;

以 斯 帖 記 6:3
王說:「末底改行了這事,賜他甚麼尊榮爵位沒有?」伺候王的臣僕回答說:「沒有3808賜他甚麼。」

以 斯 帖 記 6:13
將所遇的一切事詳細說給他的妻細利斯和他的眾朋友聽。他的智慧人和他的妻細利斯對他說:「你在末底改面前始而敗落,他如果是猶大人,你必不3808能勝他,終必在他面前敗落。」

以 斯 帖 記 9:2
猶大人在亞哈隨魯王各省的城裡聚集,下手擊殺那要害他們的人。3808人能敵擋他們,因為各族都懼怕他們。

以 斯 帖 記 9:10
這十人都是哈米大他的孫子、猶大人仇敵哈曼的兒子。猶大人卻沒有3808下手奪取財物。

以 斯 帖 記 9:15
亞達月十四日,書珊的猶大人又聚集在書珊,殺了三百人,卻沒有3808下手奪取財物。

以 斯 帖 記 9:16
在王各省其餘的猶大人也都聚集保護性命,殺了恨他們的人七萬五千,卻沒有3808下手奪取財物。這樣,就脫離仇敵,得享平安。

以 斯 帖 記 9:27
就應承自己與後裔,並歸附他們的人,每年按時必守這兩日,永遠不3808廢。

以 斯 帖 記 9:28
各省各城、家家戶戶、世世代代紀念遵守這兩日,使這「普珥日」在猶大人中不可3808廢掉,在他們後裔中也不可3808忘記。

以 斯 帖 記 10:2
他以權柄能力所行的,並他抬舉末底改使他高升的事,豈不3808都寫在瑪代和波斯王的歷史上嗎?

約 伯 記 1:10
豈不是3808四面圈上籬笆圍護他和他的家,並他一切所有的嗎?他手所做的都蒙你賜福;他的家產也在地上增多。

約 伯 記 1:11
你且伸手毀他一切所有的;他必518, 3808當面棄掉你。」

約 伯 記 1:22
在這一切的事上約伯並不3808犯罪,也不3808以 神為愚妄(或譯:也不妄評 神)。

約 伯 記 2:5
你且伸手傷他的骨頭和他的肉,他必518, 3808當面棄掉你。」

約 伯 記 2:10
約伯卻對他說:「你說話像愚頑的婦一樣。噯!難道我們從 神手裡得福,3808也受禍嗎?」在這一切的事上約伯並不3808以口犯罪。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] 下一頁

未有任何公開的筆記