希伯來詞彙 #3808 的意思

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo}

基本質詞; TWOT - 1  064; 副詞

AV - not, no, none, nay, never, neither, ere, otherwise, before; 76

1) 不, 無
1a) 不 (與動詞合用 - 絕對禁止)
1b) 不 (與修飾字合用 - 否定)
1c) 無物 (質詞/作名詞用)
1d) 沒有 (與與助詞合用)
1e) 之前 (關於時間)

希伯來詞彙 #3808 在聖經原文中出現的地方

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo} 共有 5154 個出處。 這是第 2541 至 2560 個出處。

尼 希 米 記 9:21
在曠野四十年,你養育他們,他們就一無3808所缺:衣服沒有3808穿破,腳也沒有3808腫。

尼 希 米 記 9:29
又警戒他們,要使他們歸服你的律法。他們卻行事狂傲,3808聽從你的誡命,干犯你的典章(人若遵行就必因此活著),扭轉肩頭,硬著頸項,不肯3808聽從。

尼 希 米 記 9:30
但你多年寬容他們,又用你的靈藉眾先知勸戒他們,他們仍不3808聽從,所以你將他們交在列國之民的手中。

尼 希 米 記 9:31
然而你大發憐憫,3808全然滅絕他們,也不3808丟棄他們;因為你是有恩典、有憐憫的 神。

尼 希 米 記 9:34
我們的君王、首領、祭司、列祖都不3808遵守你的律法,3808聽從你的誡命和你警戒他們的話。

尼 希 米 記 9:35
他們在本國裡沾你大恩的時候,在你所賜給他們這廣大肥美之地上不3808事奉你,也不3808轉離他們的惡行。

尼 希 米 記 10:30
3808將我們的女兒嫁給這地的居民,也不3808為我們的兒子娶他們的女兒。

尼 希 米 記 10:31
這地的居民若在安息日,或甚麼聖日,帶了貨物或糧食來賣給我們,我們必不3808買。每逢第七年必不耕種,凡欠我們債的必不追討。

尼 希 米 記 10:39
以色列人和利未人要將五穀、新酒,和油為舉祭,奉到收存聖所器皿的屋子裡,就是供職的祭司、守門的、歌唱的所住的屋子。這樣,我們就不3808離棄我們 神的殿。

尼 希 米 記 13:1
當日,人念摩西的律法書給百姓聽,遇見書上寫著說,亞捫人和摩押人永不可3808入 神的會;

尼 希 米 記 13:2
因為他們沒有3808拿食物和水來迎接以色列人,且雇了巴蘭咒詛他們,但我們的 神使那咒詛變為祝福。

尼 希 米 記 13:6
那時我不3808在耶路撒冷;因為巴比倫王亞達薛西三十二年,我回到王那裡。過了多日,我向王告假。

尼 希 米 記 13:10
我見利未人所當得的分無人3808供給他們,甚至供職的利未人與歌唱的俱各奔回自己的田地去了。

尼 希 米 記 13:18
從前你們列祖豈不是3808這樣行,以致我們 神使一切災禍臨到我們和這城嗎?現在你們還犯安息日,使忿怒越發臨到以色列!」

尼 希 米 記 13:19
在安息日的前一日,耶路撒冷城門有黑影的時候,我就吩咐人將門關鎖,不過安息日不准3808開放。我又派我幾個僕人管理城門,免得3808有人在安息日擔甚麼擔子進城。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] 下一頁

未有任何公開的筆記