希伯來詞彙 #3808 的意思

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo}

基本質詞; TWOT - 1  064; 副詞

AV - not, no, none, nay, never, neither, ere, otherwise, before; 76

1) 不, 無
1a) 不 (與動詞合用 - 絕對禁止)
1b) 不 (與修飾字合用 - 否定)
1c) 無物 (質詞/作名詞用)
1d) 沒有 (與與助詞合用)
1e) 之前 (關於時間)

希伯來詞彙 #3808 在聖經原文中出現的地方

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo} 共有 5154 個出處。 這是第 2561 至 2580 個出處。

尼 希 米 記 13:19
在安息日的前一日,耶路撒冷城門有黑影的時候,我就吩咐人將門關鎖,不過安息日不准3808開放。我又派我幾個僕人管理城門,免得3808有人在安息日擔甚麼擔子進城。

尼 希 米 記 13:21
我就警戒他們說:「你們為何在城外住宿呢?若再這樣,我必下手拿辦你們。」從此以後,他們在安息日3808再來了。

尼 希 米 記 13:26
我又說:「以色列王所羅門不是3808在這樣的事上犯罪嗎?在多國中並沒3808有一王像他,且蒙他 神所愛, 神立他作以色列全國的王;然而連他也被外邦女子引誘犯罪。

以 斯 帖 記 1:15
「王后瓦實提3808遵太監所傳的王命,照例應當怎樣辦理呢?」

以 斯 帖 記 1:16
米母干在王和眾首領面前回答說:「王后瓦實提這事,3808但得罪王,並且有害於王各省的臣民;

以 斯 帖 記 1:17
因為王后這事必傳到眾婦人的耳中,說:『亞哈隨魯王吩咐王后瓦實提到王面前,他卻不3808來』,他們就藐視自己的丈夫。

以 斯 帖 記 1:19
王若以為美,就降旨寫在波斯和瑪代人的例中,永不3808更改,不准3808瓦實提再到王面前,將他王后的位分賜給比他還好的人。

以 斯 帖 記 2:10
以斯帖3808曾將籍貫宗族告訴人,因為末底改囑咐他不可3808叫人知道。

以 斯 帖 記 2:14
晚上進去,次日回到女子第二院,交給掌管妃嬪的太監沙甲;除非王喜愛他,再提名召他,就不3808再進去見王。

以 斯 帖 記 2:15
末底改叔叔亞比孩的女兒,就是末底改收為自己女兒的以斯帖,按次序當進去見王的時候,除了掌管女子的太監希該所派定給他的,他別3808所求。凡看見以斯帖的都喜悅他。

以 斯 帖 記 3:2
在朝門的一切臣僕都跪拜哈曼,因為王如此吩咐;惟獨末底改38083808拜。

以 斯 帖 記 3:4
他們天天勸他,他還是不3808聽,他們就告訴哈曼,要看末底改的事站得住站不住,因他已經告訴他們自己是猶大人。

以 斯 帖 記 4:4
王后以斯帖的宮女和太監來把這事告訴以斯帖,他甚是憂愁,就送衣服給末底改穿,要他脫下麻衣,他卻不3808受。

以 斯 帖 記 4:11
「王的一切臣僕和各省的人民都知道有一個定例:若3808蒙召,擅入內院見王的,無論男女必被治死;除非王向他伸出金杖,不得存活。現在我沒有3808蒙召進去見王已經三十日了。」

以 斯 帖 記 4:16
「你當去招聚書珊城所有的猶大人,為我禁食三晝三夜,不吃不喝;我和我的宮女也要這樣禁食。然後我3808例進去見王,我若死就死吧!」


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] 下一頁

未有任何公開的筆記