希伯來詞彙 #3808 的意思

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo}

基本質詞; TWOT - 1  064; 副詞

AV - not, no, none, nay, never, neither, ere, otherwise, before; 76

1) 不, 無
1a) 不 (與動詞合用 - 絕對禁止)
1b) 不 (與修飾字合用 - 否定)
1c) 無物 (質詞/作名詞用)
1d) 沒有 (與與助詞合用)
1e) 之前 (關於時間)

希伯來詞彙 #3808 在聖經原文中出現的地方

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo} 共有 5154 個出處。 這是第 341 至 360 個出處。

出 埃 及 記 20:10
但第七日是向耶和華─你 神當守的安息日。這一日你和你的兒女、僕婢、牲畜,並你城裡寄居的客旅,無論何工都不可3808做;

出 埃 及 記 20:13
「不可3808殺人。

出 埃 及 記 20:14
「不可3808姦淫。

出 埃 及 記 20:15
「不可3808偷盜。

出 埃 及 記 20:16
「不可3808作假見證陷害人。

出 埃 及 記 20:17
「不可3808貪戀人的房屋;也不可3808貪戀人的妻子、僕婢、牛驢,並他一切所有的。」

出 埃 及 記 20:23
你們不可3808做甚麼神像與我相配,不可3808為自己做金銀的神像。

出 埃 及 記 20:25
你若為我築一座石壇,不可3808用鑿成的石頭,因你在上頭一動家具,就把壇污穢了。

出 埃 及 記 20:26
你上我的壇,不可3808用臺階,免得834, 3808露出你的下體來。』」

出 埃 及 記 21:5
倘或奴僕明說:『我愛我的主人和我的妻子兒女,3808願意自由出去。』

出 埃 及 記 21:7
「人若賣女兒作婢女,婢女不可3808像男僕那樣出去。

出 埃 及 記 21:8
主人選定他歸自己,#3808若不喜歡他,就要許他贖身;主人既然用詭詐待他,就沒有3808權柄賣給外邦人。

出 埃 及 記 21:10
若另娶一個,那女子的吃食、衣服,並好合的事,仍不可3808減少。

出 埃 及 記 21:11
3808向他行這三樣,他就可以不用錢贖,白白地出去。」

出 埃 及 記 21:13
人若不是3808埋伏著殺人,乃是 神交在他手中,我就設下一個地方,他可以往那裡逃跑。

出 埃 及 記 21:18
「人若彼此相爭,這個用石頭或是拳頭打那個,尚且不至於3808死,不過躺臥在床,


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] 下一頁

未有任何公開的筆記