希伯來詞彙 #3808 的意思

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo}

基本質詞; TWOT - 1  064; 副詞

AV - not, no, none, nay, never, neither, ere, otherwise, before; 76

1) 不, 無
1a) 不 (與動詞合用 - 絕對禁止)
1b) 不 (與修飾字合用 - 否定)
1c) 無物 (質詞/作名詞用)
1d) 沒有 (與與助詞合用)
1e) 之前 (關於時間)

希伯來詞彙 #3808 在聖經原文中出現的地方

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo} 共有 5154 個出處。 這是第 361 至 380 個出處。

出 埃 及 記 21:21
若過一兩天才死,就可以不3808受刑,因為是用錢買的。

出 埃 及 記 21:22
「人若彼此爭鬥,傷害有孕的婦人,甚至墜胎,隨後卻3808別害,那傷害他的,總要按婦人的丈夫所要的,照審判官所斷的,受罰。

出 埃 及 記 21:28
「牛若觸死男人或是女人,總要用石頭打死那牛,卻不可3808吃牠的肉;牛的主人可算無罪。

出 埃 及 記 21:29
倘若那牛素來是觸人的,有人報告了牛主,他竟不3808把牛拴著,以致把男人或是女人觸死,就要用石頭打死那牛,牛主也必治死。

出 埃 及 記 21:33
「人若敞著井口,或挖井3808遮蓋,有牛或驢掉在裡頭,

出 埃 及 記 21:36
人若知道這牛素來是觸人的,主人竟不3808把牛拴著,他必要以牛還牛,死牛要歸自己。」

出 埃 及 記 22:8
若找不到3808賊,那家主必就近審判官,要看看他拿了原主的物件沒有518, 3808

出 埃 及 記 22:11
那看守的人要憑著耶和華起誓,手裡未曾518, 3808拿鄰舍的物,本主就要罷休,看守的人不必3808賠還。

出 埃 及 記 22:13
若被野獸撕碎,看守的要帶來當作證據,所撕的不必3808賠還。

出 埃 及 記 22:15
若本主同在一處,他就不必3808賠還;若是雇的,也不必賠還,本是為雇價來的。」

出 埃 及 記 22:16
「人若引誘沒有3808受聘的處女,與他行淫,他總要交出聘禮,娶他為妻。

出 埃 及 記 22:18
「行邪術的女人,不可3808容他存活。

出 埃 及 記 22:21
「不可3808虧負寄居的,也不可3808欺壓他,因為你們在埃及地也作過寄居的。

出 埃 及 記 22:22
不可3808苦待寡婦和孤兒;

出 埃 及 記 22:25
「我民中有貧窮人與你同住,你若借錢給他,3808可如放債的#3808向他取利。

出 埃 及 記 22:28
「不可3808毀謗 神;也不可3808毀謗你百姓的官長。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] 下一頁

未有任何公開的筆記