希伯來詞彙 #3808 的意思

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo}

基本質詞; TWOT - 1  064; 副詞

AV - not, no, none, nay, never, neither, ere, otherwise, before; 76

1) 不, 無
1a) 不 (與動詞合用 - 絕對禁止)
1b) 不 (與修飾字合用 - 否定)
1c) 無物 (質詞/作名詞用)
1d) 沒有 (與與助詞合用)
1e) 之前 (關於時間)

希伯來詞彙 #3808 在聖經原文中出現的地方

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo} 共有 5154 個出處。 這是第 3601 至 3620 個出處。

以 賽 亞 書 30:15
主耶和華─以色列的聖者曾如此說:你們得救在乎歸回安息;你們得力在乎平靜安穩;你們竟自不3808肯。

以 賽 亞 書 30:16
你們卻說:不然3808,我們要騎馬奔走。所以你們必然奔走;又說:我們要騎飛快的牲口。所以追趕你們的,也必飛快。

以 賽 亞 書 30:19
百姓必在錫安、在耶路撒冷居住;你不3808再哭泣。主必因你哀求的聲音施恩給你;他聽見的時候就必應允你。

以 賽 亞 書 30:20
主雖以艱難給你當餅,以困苦給你當水,你的教師卻不3808再隱藏;你眼必看見你的教師。

以 賽 亞 書 31:1
禍哉!那些下埃及求幫助的,是因仗賴馬匹,倚靠甚多的車輛,並倚靠強壯的馬兵,卻不3808仰望以色列的聖者,也不3808求問耶和華。

以 賽 亞 書 31:2
其實,耶和華有智慧;他必降災禍,並不3808反悔自己的話,卻要興起攻擊那作惡之家,又攻擊那作孽幫助人的。

以 賽 亞 書 31:3
埃及人不過是人,並不是3808 神;他們的馬不過是血肉,並不是3808靈。耶和華一伸手,那幫助人的必絆跌,那受幫助的也必跌倒,都一同滅亡。

以 賽 亞 書 31:4
耶和華對我如此說:獅子和少壯獅子護食咆哮,就是喊許多牧人來攻擊牠,牠總不3808因他們的聲音驚惶,也不3808因他們的喧嘩縮伏。如此,萬軍之耶和華也必降臨在錫安山岡上爭戰。

以 賽 亞 書 31:8
亞述人必倒在刀下,並非3808人的刀;有刀要將他吞滅,並非3808人的刀。他必逃避這刀;他的少年人必成為服苦的。

以 賽 亞 書 32:3
那能看的人,眼3808再昏迷;能聽的人,耳必得聽聞。

以 賽 亞 書 32:5
愚頑人不再稱為高明,吝嗇人3808再稱為大方。

以 賽 亞 書 33:1
禍哉!你這毀滅人的,自己倒不3808被毀滅;行事詭詐的,人倒不3808以詭詐待你。你毀滅罷休了,自己必被毀滅;你行完了詭詐,人必以詭詐待你。

以 賽 亞 書 33:8
大路荒涼,行人止息;敵人背約,藐視城邑,3808顧人民。

以 賽 亞 書 33:19
你必不3808見那強暴的民,就是說話深奧,你不能明白,言語呢喃,你不能懂得的。

以 賽 亞 書 33:21
在那裡,耶和華必顯威嚴與我們同在,當作江河寬闊之地;其中必沒有盪槳搖櫓的船來往,也沒有3808威武的船經過。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] 下一頁

未有任何公開的筆記