希伯來詞彙 #3808 的意思

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo}

基本質詞; TWOT - 1  064; 副詞

AV - not, no, none, nay, never, neither, ere, otherwise, before; 76

1) 不, 無
1a) 不 (與動詞合用 - 絕對禁止)
1b) 不 (與修飾字合用 - 否定)
1c) 無物 (質詞/作名詞用)
1d) 沒有 (與與助詞合用)
1e) 之前 (關於時間)

希伯來詞彙 #3808 在聖經原文中出現的地方

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo} 共有 5154 個出處。 這是第 3541 至 3560 個出處。

以 賽 亞 書 16:6
我們聽說摩押人驕傲,是極其驕傲;聽說他狂妄、驕傲、忿怒;他誇大的話是虛空的3808, 3651

以 賽 亞 書 16:10
從肥美的田中奪去了歡喜快樂;在葡萄園裡必無3808歌唱,也無3808歡呼的聲音。踹酒的在酒醡中不得3808踹出酒來;我使他歡呼的聲音止息。

以 賽 亞 書 16:12
摩押人朝見的時候,在高處疲乏,又到他聖所祈禱,也不3808蒙應允。

以 賽 亞 書 16:14
但現在耶和華說:「三年之內,照雇工的年數,摩押的榮耀與他的群眾必被藐視,餘剩的人甚少3808幾。」

以 賽 亞 書 17:8
他們必不3808仰望祭壇,就是自己手所築的,也不3808重看自己指頭所做的,無論是木偶是日像。

以 賽 亞 書 17:10
因你忘記救你的 神,3808記念你能力的磐石;所以,你栽上佳美的樹秧子,插上異樣的栽子。

以 賽 亞 書 19:15
埃及中,無論是頭與尾,棕枝與蘆葦,所做之工都不3808, 1961成就。

以 賽 亞 書 22:2
你這滿處吶喊、大有喧嘩的城,歡樂的邑啊,你中間被殺的並不是3808被刀殺,也不是3808因打仗死亡。

以 賽 亞 書 22:11
又在兩道城牆中間挖一個聚水池可盛舊池的水,卻不3808仰望做這事的主,也不3808顧念從古定這事的。

以 賽 亞 書 23:4
西頓哪,你當慚愧;因為大海說,就是海中的保障說:我沒有3808劬勞,也沒有3808生產,沒有3808養育男子,也沒有撫養童女。

以 賽 亞 書 23:12
他又說:受欺壓西頓的居民(原文是處女)哪,你必不3808得再歡樂。起來!過到基提去;就是在那裡也不得3808安歇。

以 賽 亞 書 23:13
(看哪,迦勒底人之地向來沒3808有這民,這國是亞述人為住曠野的人所立的。現在他們建築戍樓,拆毀推羅的宮殿,使他成為荒涼。)


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] 下一頁

未有任何公開的筆記