希伯來詞彙 #3808 的意思

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo}

基本質詞; TWOT - 1  064; 副詞

AV - not, no, none, nay, never, neither, ere, otherwise, before; 76

1) 不, 無
1a) 不 (與動詞合用 - 絕對禁止)
1b) 不 (與修飾字合用 - 否定)
1c) 無物 (質詞/作名詞用)
1d) 沒有 (與與助詞合用)
1e) 之前 (關於時間)

希伯來詞彙 #3808 在聖經原文中出現的地方

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo} 共有 5154 個出處。 這是第 3801 至 3820 個出處。

以 賽 亞 書 54:17
凡為攻擊你造成的器械必不3808利用;凡在審判時興起用舌攻擊你的,你必定他為有罪。這是耶和華僕人的產業,是他們從我所得的義。這是耶和華說的。

以 賽 亞 書 55:1
你們一切乾渴的都當就近水來;沒有銀錢的也可以來。你們都來,買了吃;不用9002, 3808銀錢,不用9002, 3808價值,也來買酒和奶。

以 賽 亞 書 55:2
你們為何花錢(原文是平銀)買那不足9002, 3808為食物的?用勞碌得來的買那不9002, 3808使人飽足的呢?你們要留意聽我的話就能吃那美物,得享肥甘,心中喜樂。

以 賽 亞 書 55:5
你素不3808認識的國民,你也必召來;素不3808認識你的國民也必向你奔跑,都因耶和華─你的 神以色列的聖者,因為他已經榮耀你。

以 賽 亞 書 55:8
耶和華說:我的意念非同3808你們的意念;我的道路非同3808你們的道路。

以 賽 亞 書 55:10
雨雪從天而降,並不3808返回,卻滋潤地土,使地上發芽結實,使撒種的有種,使要吃的有糧。

以 賽 亞 書 55:11
我口所出的話也必如此,決不3808徒然返回,卻要成就我所喜悅的,在我發他去成就(發他去成就:或譯所命定)的事上必然亨通。

以 賽 亞 書 55:13
松樹長出,代替荊棘;番石榴長出,代替蒺藜。這要為耶和華留名,作為永遠的證據,不能3808剪除。

以 賽 亞 書 56:5
我必使他們在我殿中,在我牆內,有記念,有名號,比有兒女的更美。我必賜他們永遠的名,不能3808剪除。

以 賽 亞 書 56:10
他看守的人是瞎眼的,都沒有3808知識,都是啞巴狗,3808能叫喚;但知作夢,躺臥,貪睡,

以 賽 亞 書 56:11
這些狗貪食,3808知飽足。這些牧人3808能明白─各人偏行己路,各從各方求自己的利益。

以 賽 亞 書 57:4
你們向誰戲笑?向誰張口吐舌呢?你們豈不是3808悖逆的兒女,虛謊的種類呢?

以 賽 亞 書 57:10
你因路遠疲倦,卻不3808說這是枉然;你以為有復興之力,所以不覺3808疲憊。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] 下一頁

未有任何公開的筆記