希伯來詞彙 #3808 的意思

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo}

基本質詞; TWOT - 1  064; 副詞

AV - not, no, none, nay, never, neither, ere, otherwise, before; 76

1) 不, 無
1a) 不 (與動詞合用 - 絕對禁止)
1b) 不 (與修飾字合用 - 否定)
1c) 無物 (質詞/作名詞用)
1d) 沒有 (與與助詞合用)
1e) 之前 (關於時間)

希伯來詞彙 #3808 在聖經原文中出現的地方

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo} 共有 5154 個出處。 這是第 3841 至 3860 個出處。

以 賽 亞 書 59:8
平安的路,他們不3808知道;所行的事沒有公平。他們為自己修彎曲的路;凡行此路的都不3808知道平安。

以 賽 亞 書 59:9
因此,公平離我們遠,公義追3808上我們。我們指望光亮,卻是黑暗,指望光明,卻行幽暗。

以 賽 亞 書 59:14
並且公平轉而退後,公義站在遠處;誠實在街上仆倒,正直也不3808得進入。

以 賽 亞 書 59:21
耶和華說:至於我與他們所立的約乃是這樣:我加給你的靈,傳給你的話,必不3808離你的口,也不離你後裔與你後裔之後裔的口,從今直到永遠;這是耶和華說的。

以 賽 亞 書 60:11
你的城門必時常開放,晝夜3808關;使人把列國的財物帶來歸你,並將他們的君王牽引而來。

以 賽 亞 書 60:12
哪一邦哪一國3808事奉你,就必滅亡,也必全然荒廢。

以 賽 亞 書 60:18
你地上3808再聽見強暴的事,境內不再聽見荒涼毀滅的事。你必稱你的牆為拯救,稱你的門為讚美。

以 賽 亞 書 60:19
日頭3808再作你白晝的光,月亮也不3808再發光照耀你。耶和華卻要作你永遠的光你 神要為你的榮耀。

以 賽 亞 書 60:20
你的日頭3808再下落;你的月亮也不3808退縮;因為耶和華必作你永遠的光。你悲哀的日子也完畢了。

以 賽 亞 書 62:1
我因錫安必不3808靜默,為耶路撒冷必不3808息聲,直到他的公義如光輝發出,他的救恩如明燈發亮。

以 賽 亞 書 62:4
必不3808再稱為撇棄的;你的地也不3808再稱為荒涼的。你卻要稱為我所喜悅的;你的地也必稱為有夫之婦。因為耶和華喜悅你,你的地也必歸他。

以 賽 亞 書 62:6
耶路撒冷啊,我在你城上設立守望的,他們晝夜必3808靜默。呼籲耶和華的,你們不要歇息,

以 賽 亞 書 62:12
人必稱他們為聖民,為耶和華的贖民;你也必稱為被眷顧、3808撇棄的城。

以 賽 亞 書 63:8
他說:他們誠然是我的百姓,3808行虛假的子民;這樣,他就作了他們的救主。

以 賽 亞 書 63:13
帶領他們經過深處,如馬行走曠野,使他們不致3808絆跌的在哪裡呢?


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] 下一頁

未有任何公開的筆記