希伯來詞彙 #3808 的意思

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo}

基本質詞; TWOT - 1  064; 副詞

AV - not, no, none, nay, never, neither, ere, otherwise, before; 76

1) 不, 無
1a) 不 (與動詞合用 - 絕對禁止)
1b) 不 (與修飾字合用 - 否定)
1c) 無物 (質詞/作名詞用)
1d) 沒有 (與與助詞合用)
1e) 之前 (關於時間)

希伯來詞彙 #3808 在聖經原文中出現的地方

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo} 共有 5154 個出處。 這是第 3901 至 3920 個出處。

耶 利 米 書 2:8
祭司都不3808說,耶和華在哪裡呢?傳講律法的都不3808認識我。官長違背我;先知藉巴力說預言,隨從3808益的神。

耶 利 米 書 2:11
豈有一國換了他的神嗎?其實這不是3808神!但我的百姓將他們的榮耀換了那無9002, 3808益的神。

耶 利 米 書 2:13
因為我的百姓做了兩件惡事,就是離棄我這活水的泉源,為自己鑿出池子,是破裂不能3808存水的池子。

耶 利 米 書 2:17
這事臨到你身上,不是3808你自招的嗎?不是因耶和華─你 神引你行路的時候,你離棄他嗎?

耶 利 米 書 2:19
你自己的惡必懲治你;你背道的事必責備你。由此可知可見,你離棄耶和華─你的 神,3808存敬畏我的心,乃為惡事,為苦事。這是主─萬軍之耶和華說的。

耶 利 米 書 2:20
我在古時折斷你的軛,解開你的繩索。你說:我必不3808事奉耶和華;因為你在各高岡上、各青翠樹下屈身行淫(或譯:我在古時折斷你的軛,解開你的繩索,你就說:我必不事奉別神。誰知你在各高岡上、各青翠樹下仍屈身行淫)。

耶 利 米 書 2:23
你怎能說:我沒有3808玷污、沒有3808隨從眾巴力?你看你谷中的路,就知道你所行的如何。你是快行的獨峰駝,狂奔亂走。

耶 利 米 書 2:24
你是野驢,慣在曠野,慾心發動就吸風;起性的時候誰能使牠轉去呢?凡尋找牠的必不致3808疲乏;在牠的月分必能尋見。

耶 利 米 書 2:25
我說:你不要使腳上無鞋,喉嚨乾渴。你倒說:這是枉然。#3808我喜愛別神,我必隨從他們。

耶 利 米 書 2:27
他們向木頭說:你是我的父;向石頭說:你是生我的。他們以背向我,3808以面向我;及至遭遇患難的時候卻說:起來拯救我們。

耶 利 米 書 2:30
我責打你們的兒女是徒然的,他們不3808受懲治。你們自己的刀吞滅你們的先知,好像殘害的獅子。

耶 利 米 書 2:31
這世代的人哪,你們要看明耶和華的話。我豈向以色列作曠野呢?或作幽暗之地呢?我的百姓為何說:我們脫離約束,再3808歸向你了?

耶 利 米 書 2:34
並且你的衣襟上有無辜窮人的血;你殺他們並不是3808遇見他們挖窟窿,乃是因這一切的事。

耶 利 米 書 2:35
你還說:我無辜;耶和華的怒氣必定向我消了。看哪,我必審問你;因你自說:我沒有3808犯罪。

耶 利 米 書 2:37
你也必兩手抱頭從埃及出來;因為耶和華已經棄絕你所倚靠的,你必不3808因他們得順利。

耶 利 米 書 3:1
有話說:人若休妻,妻離他而去,作了別人的妻,前夫豈能再收回他來?若收回他來,那地豈不是3808大大玷污了嗎?但你和許多親愛的行邪淫,還可以歸向我。這是耶和華說的。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] 下一頁

未有任何公開的筆記