希伯來詞彙 #3808 的意思

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo}

基本質詞; TWOT - 1  064; 副詞

AV - not, no, none, nay, never, neither, ere, otherwise, before; 76

1) 不, 無
1a) 不 (與動詞合用 - 絕對禁止)
1b) 不 (與修飾字合用 - 否定)
1c) 無物 (質詞/作名詞用)
1d) 沒有 (與與助詞合用)
1e) 之前 (關於時間)

希伯來詞彙 #3808 在聖經原文中出現的地方

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo} 共有 5154 個出處。 這是第 4681 至 4700 個出處。

以 西 結 書 31:8
 神園中的香柏樹不能3808遮蔽它;松樹3808及它的枝子;楓樹3808及它的枝條; 神園中的樹都3808有它榮美。

以 西 結 書 31:14
好使水旁的諸樹3808因高大而自尊,也不3808將樹尖插入雲中,並且那些得水滋潤、有勢力的,也不3808得高大自立。因為它們在世人中,和下坑的人都被交與死亡,到陰府去了。」

以 西 結 書 32:7
我將你撲滅的時候,要把天遮蔽,使眾星昏暗,以密雲遮掩太陽,月亮也不3808放光。

以 西 結 書 32:9
「我使你敗亡的風聲傳到你所3808認識的各國。那時,我必使多民的心因你愁煩。

以 西 結 書 32:13
我必從埃及多水旁除滅所有的走獸;人腳#3808獸蹄必不3808再攪渾這水。

以 西 結 書 32:27
他們不3808得與那未受割禮仆倒的勇士一同躺臥;這些勇士帶著兵器下陰間,頭枕刀劍,骨頭上有本身的罪孽;他們曾在活人之地使勇士驚恐。

以 西 結 書 33:4
凡聽見角聲3808受警戒的,刀劍若來除滅了他,他的罪(原文是血)就必歸到自己的頭上。

以 西 結 書 33:5
他聽見角聲,3808受警戒,他的罪必歸到自己的身上;他若受警戒,便是救了自己的性命。

以 西 結 書 33:6
倘若守望的人見刀劍臨到,3808吹角,以致民不受警戒,刀劍來殺了他們中間的一個人,他雖然死在罪孽之中,我卻要向守望的人討他喪命的罪(原文是血)。

以 西 結 書 33:8
我對惡人說:『惡人哪,你必要死!』你─以西結若不3808開口警戒惡人,使他離開所行的道,這惡人必死在罪孽之中,我卻要向你討他喪命的罪(原文是血)。

以 西 結 書 33:9
倘若你警戒惡人轉離所行的道,他仍不3808轉離,他必死在罪孽之中,你卻救自己脫離了罪。」

以 西 結 書 33:12
人子啊,你要對本國的人民說:義人的義,在犯罪之日不能3808救他;至於惡人的惡,在他轉離惡行之日也不能3808使他傾倒;義人在犯罪之日也不3808能因他的義存活。

以 西 結 書 33:13
我對義人說:『你必定存活!』他若倚靠他的義而作罪孽,他所行的義都3808被記念。他必因所作的罪孽死亡。

以 西 結 書 33:15
還人的當頭和所搶奪的,遵行生命的律例,不作罪孽,他必定存活,不致3808死亡。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] 下一頁

未有任何公開的筆記