希伯來詞彙 #3808 的意思

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo}

基本質詞; TWOT - 1  064; 副詞

AV - not, no, none, nay, never, neither, ere, otherwise, before; 76

1) 不, 無
1a) 不 (與動詞合用 - 絕對禁止)
1b) 不 (與修飾字合用 - 否定)
1c) 無物 (質詞/作名詞用)
1d) 沒有 (與與助詞合用)
1e) 之前 (關於時間)

希伯來詞彙 #3808 在聖經原文中出現的地方

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo} 共有 5154 個出處。 這是第 5021 至 5040 個出處。

彌 迦 書 6:14
你要吃,卻吃不3808飽;你的虛弱必顯在你中間。你必挪去,卻不得3808救護;所救護的,我必交給刀劍。

彌 迦 書 6:15
你必撒種,卻不得3808收割;踹橄欖,卻不得3808油抹身;踹葡萄,卻不得3808酒喝。

彌 迦 書 7:18
 神啊,有何神像你,赦免罪孽,饒恕你產業之餘民的罪過,3808永遠懷怒,喜愛施恩?

那 鴻 書 1:3
耶和華不輕易發怒,大有能力,萬不3808以有罪的為無罪。他乘旋風和暴風而來,雲彩為他腳下的塵土。

那 鴻 書 1:9
尼尼微人哪,設何謀攻擊耶和華呢?他必將你們滅絕淨盡;災難3808再興起。

那 鴻 書 1:12
耶和華如此說:尼尼微雖然勢力充足,人數繁多,也被剪除,歸於無有。猶大啊,我雖然使你受苦,卻不3808再使你受苦。

那 鴻 書 1:14
耶和華已經出令,指著尼尼微說:你名下的人必不3808留後;我必從你神的廟中除滅雕刻的偶像和鑄造的偶像;我必因你鄙陋,使你歸於墳墓。

那 鴻 書 1:15
看哪,有報好信傳平安之人的腳登山,說:猶大啊,可以守你的節期,還你所許的願吧!因為那惡人3808再從你中間經過,他已滅絕淨盡了。

那 鴻 書 2:13
萬軍之耶和華說:我與你為敵,必將你的車輛焚燒成煙,刀劍也必吞滅你的少壯獅子。我必從地上除滅你所撕碎的,你使者的聲音必不3808再聽見。

那 鴻 書 3:1
禍哉!這流人血的城,充滿謊詐和強暴,搶奪的事總不3808止息。

那 鴻 書 3:17
你的首領多如蝗蟲;你的軍長彷彿成群的螞蚱,天涼的時候齊落在籬笆上,日頭一出便都飛去,人不3808知道落在何處。

那 鴻 書 3:19
你的損傷無法醫治;你的傷痕極其重大。凡聽你信息的必都因此向你拍掌。你所行的惡誰沒有3808時常遭遇呢?

哈 巴 谷 書 1:2
他說:耶和華啊!我呼求你,你不3808應允,要到幾時呢?我因強暴哀求你,你還不3808拯救。

哈 巴 谷 書 1:4
因此律法放鬆,公理也不3808顯明,惡人圍困義人,所以公理顯然顛倒。

哈 巴 谷 書 1:5
耶和華說:你們要向列國中觀看,大大驚奇;因為在你們的時候,我行一件事,雖有人告訴你們,你們總是不3808信。

哈 巴 谷 書 1:6
我必興起迦勒底人,就是那殘忍暴躁之民,通行遍地,佔據那不3808屬自己的住處。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] 下一頁

未有任何公開的筆記