希伯來詞彙 #3808 的意思

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo}

基本質詞; TWOT - 1  064; 副詞

AV - not, no, none, nay, never, neither, ere, otherwise, before; 76

1) 不, 無
1a) 不 (與動詞合用 - 絕對禁止)
1b) 不 (與修飾字合用 - 否定)
1c) 無物 (質詞/作名詞用)
1d) 沒有 (與與助詞合用)
1e) 之前 (關於時間)

希伯來詞彙 #3808 在聖經原文中出現的地方

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo} 共有 5154 個出處。 這是第 5061 至 5080 個出處。

西 番 雅 書 1:13
他們的財寶必成為掠物;他們的房屋必變為荒場。他們必建造房屋,卻不得3808住在其內;栽種葡萄園,卻不得3808喝所出的酒。

西 番 雅 書 1:18
當耶和華發怒的日子,他們的金銀3808能救他們;他的忿怒如火必燒滅全地,毀滅這地的一切居民,而且大大毀滅。

西 番 雅 書 2:1
3808知羞恥的國民哪,你們應當聚集!趁命令沒有發出,日子過去如風前的糠,耶和華的烈怒3808臨到你們,他發怒的日子3808到以先,你們應當聚集前來。

西 番 雅 書 3:2
他不3808聽從命令,3808領受訓誨,3808倚靠耶和華,3808親近他的 神。

西 番 雅 書 3:3
他中間的首領是咆哮的獅子;他的審判官是晚上的豺狼,一點食物也不3808留到早晨。

西 番 雅 書 3:5
耶和華在他中間是公義的,斷不3808做非義的事,每早晨顯明他的公義,無日3808然;只是不義的人3808知羞恥。

西 番 雅 書 3:7
我說:你只要敬畏我,領受訓誨;如此,你的住處3808致照我所擬定的除滅。只是你們從早起來就在一切事上敗壞自己。

西 番 雅 書 3:11
當那日,你必不3808因你一切得罪我的事自覺羞愧;因為那時我必從你中間除掉矜誇高傲之輩,你也不3808再於我的聖山狂傲。

西 番 雅 書 3:13
以色列所剩下的人必不3808作罪孽,3808說謊言,口中也沒有3808詭詐的舌頭;而且吃喝躺臥,無人驚嚇。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] 下一頁

未有任何公開的筆記