希伯來詞彙 #3808 的意思

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo}

基本質詞; TWOT - 1  064; 副詞

AV - not, no, none, nay, never, neither, ere, otherwise, before; 76

1) 不, 無
1a) 不 (與動詞合用 - 絕對禁止)
1b) 不 (與修飾字合用 - 否定)
1c) 無物 (質詞/作名詞用)
1d) 沒有 (與與助詞合用)
1e) 之前 (關於時間)

希伯來詞彙 #3808 在聖經原文中出現的地方

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo} 共有 5154 個出處。 這是第 5041 至 5060 個出處。

哈 巴 谷 書 1:12
耶和華─我的 神,我的聖者啊,你不是3808從亙古而有嗎?我們必不3808致死。耶和華啊,你派定他為要刑罰人;磐石啊,你設立他為要懲治人。

哈 巴 谷 書 1:13
你眼目清潔,不看邪僻,3808, 3201, 8799看奸惡;行詭詐的,你為何看著不理呢?惡人吞滅比自己公義的,你為何靜默不語呢?

哈 巴 谷 書 1:14
你為何使人如海中的魚,又如沒有3808管轄的爬物呢?

哈 巴 谷 書 1:17
他豈可屢次倒空網羅,將列國的人時常殺戮,毫不3808顧惜呢?

哈 巴 谷 書 2:3
因為這默示有一定的日期,快要應驗,並不3808虛謊。雖然遲延,還要等候;因為必然臨到,不再3808遲延。

哈 巴 谷 書 2:4
迦勒底人自高自大,心3808正直;惟義人因信得生。

哈 巴 谷 書 2:5
迦勒底人因酒詭詐,狂傲,3808住在家中,擴充心欲,好像陰間。他如死不能3808知足,聚集萬國,堆積萬民都歸自己。

哈 巴 谷 書 2:6
這些國的民豈不3808都要提起詩歌並俗語譏刺他說:禍哉!迦勒底人,你增添3808屬自己的財物,多多取人的當頭,要到幾時為止呢?

哈 巴 谷 書 2:7
咬傷你的豈不3808忽然起來,擾害你的豈不興起,你就作他們的擄物嗎?

哈 巴 谷 書 2:13
眾民所勞碌得來的被火焚燒,列國由勞乏而得的歸於虛空,不都是3808出於萬軍之耶和華嗎?

哈 巴 谷 書 3:17
雖然無花果樹3808發旺,葡萄樹不結果,橄欖樹也不效力,田地3808出糧食,圈中絕了羊,棚內也沒有牛;

西 番 雅 書 1:6
與那些轉去不跟從耶和華的,和3808尋求耶和華也不3808訪問他的。

西 番 雅 書 1:12
那時,我必用燈巡查耶路撒冷;我必懲罰那些如酒在渣滓上澄清的;他們心裡說:耶和華必不3808降福,也不3808降禍。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] 下一頁

未有任何公開的筆記