希伯來詞彙 #3808 的意思

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo}

基本質詞; TWOT - 1  064; 副詞

AV - not, no, none, nay, never, neither, ere, otherwise, before; 76

1) 不, 無
1a) 不 (與動詞合用 - 絕對禁止)
1b) 不 (與修飾字合用 - 否定)
1c) 無物 (質詞/作名詞用)
1d) 沒有 (與與助詞合用)
1e) 之前 (關於時間)

希伯來詞彙 #3808 在聖經原文中出現的地方

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo} 共有 5154 個出處。 這是第 5101 至 5120 個出處。

撒 迦 利 亞 書 7:13
萬軍之耶和華說:「我曾呼喚他們,他們不3808聽;將來他們呼求我,我也不3808聽!

撒 迦 利 亞 書 7:14
我必以旋風吹散他們到素3808認識的萬國中。這樣,他們的地就荒涼,甚至無人來往經過,因為他們使美好之地荒涼了。」

撒 迦 利 亞 書 8:11
但如今,我待這餘剩的民必不3808像從前。這是萬軍之耶和華說的。

撒 迦 利 亞 書 8:14
萬軍之耶和華如此說:「你們列祖惹我發怒的時候,我怎樣定意降禍,並不3808後悔。

撒 迦 利 亞 書 9:5
亞實基倫看見必懼怕;迦薩看見甚痛苦;以革倫因失了盼望蒙羞。迦薩必不再有君王;亞實基倫也不3808再有居民。

撒 迦 利 亞 書 9:8
我必在我家的四圍安營,使敵軍不得任意往來,暴虐的人也不3808再經過,因為我親眼看顧我的家。

撒 迦 利 亞 書 10:6
我要堅固猶大家,拯救約瑟家,要領他們歸回。我要憐恤他們;他們必像未曾3808棄絕的一樣,都因我是耶和華─他們的 神,我必應允他們的禱告。

撒 迦 利 亞 書 10:10
我必再領他們出埃及地,招聚他們出亞述,領他們到基列和黎巴嫩;這地尚且不3808夠他們居住。

撒 迦 利 亞 書 11:5
買他們的宰了他們,以自己為無3808罪;賣他們的說:『耶和華是應當稱頌的,因我成為富足。』牧養他們的並不3808憐恤他們。

撒 迦 利 亞 書 11:6
耶和華說:『我不3808再憐恤這地的居民,必將這民交給各人的鄰舍和他們王的手中。他們必毀滅這地,我也不3808救這民脫離他們的手。』」

撒 迦 利 亞 書 11:9
我就說:「我不3808牧養你們。要死的,由他死;要喪亡的,由他喪亡;餘剩的,由他們彼此相食。」

撒 迦 利 亞 書 11:12
我對他們說:「你們若以為美,就給我工價。不然518, 3808,就罷了!」於是他們給了三十塊錢作為我的工價。

撒 迦 利 亞 書 11:16
因我要在這地興起一個牧人。他不3808看顧喪亡的,3808尋找分散的,3808醫治受傷的,也不3808牧養強壯的;卻要吃肥羊的肉,撕裂他的蹄子。

撒 迦 利 亞 書 12:7
耶和華必先拯救猶大的帳棚,免得大衛家的榮耀和耶路撒冷居民的榮耀勝過3808, 1431, 8799猶大。

撒 迦 利 亞 書 13:2
萬軍之耶和華說:「那日,我必從地上除滅偶像的名,3808再被人記念;也必使這地不再有假先知與污穢的靈。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] 下一頁

未有任何公開的筆記