希伯來詞彙 #3808 的意思

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo}

基本質詞; TWOT - 1  064; 副詞

AV - not, no, none, nay, never, neither, ere, otherwise, before; 76

1) 不, 無
1a) 不 (與動詞合用 - 絕對禁止)
1b) 不 (與修飾字合用 - 否定)
1c) 無物 (質詞/作名詞用)
1d) 沒有 (與與助詞合用)
1e) 之前 (關於時間)

希伯來詞彙 #3808 在聖經原文中出現的地方

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo} 共有 5154 個出處。 這是第 741 至 760 個出處。

民 數 記 3:4
拿答、亞比戶在西奈的曠野向耶和華獻凡火的時候就死在耶和華面前了。他們也沒3808有兒子。以利亞撒、以他瑪在他們的父親亞倫面前供祭司的職分。

民 數 記 4:15
將要起營的時候,亞倫和他兒子把聖所和聖所的一切器具遮蓋完了,哥轄的子孫就要來抬,只是不可3808摸聖物,免得他們死亡。會幕裡這些物件是哥轄子孫所當抬的。

民 數 記 4:19
他們挨近至聖物的時候,亞倫和他兒子要進去派他們各人所當辦的,所當抬的。這樣待他們,好使他們活著,不致3808死亡。

民 數 記 4:20
只是他們連片時不可3808進去觀看聖所,免得他們死亡。」

民 數 記 5:3
無論男女都要使他們出到營外,免得3808污穢他們的營;這營是我所住的。」

民 數 記 5:13
有人與他行淫,事情嚴密,瞞過他丈夫,而且他被玷污,沒有作見證的人,當他行淫的時候也沒有3808被捉住,

民 數 記 5:14
他丈夫生了疑恨的心,疑恨他,他是被玷污,或是他丈夫生了疑恨的心,疑恨他,他並沒有3808被玷污,

民 數 記 5:15
這人就要將妻送到祭司那裡,又為他帶著大麥麵伊法十分之一作供物,不可3808澆上油,也不可3808加上乳香;因為這是疑恨的素祭,是思念的素祭,使人思念罪孽。

民 數 記 5:19
要叫婦人起誓,對他說:『若沒有3808人與你行淫,也未曾3808背著丈夫做污穢的事,你就免受這致咒詛苦水的災。

民 數 記 6:3
他就要遠離清酒濃酒,也不可3808喝甚麼清酒濃酒做的醋;不可3808喝甚麼葡萄汁,也不可3808吃鮮葡萄和乾葡萄。

民 數 記 6:4
在一切離俗的日子,凡葡萄樹上結的,自核至皮所做的物,都不可3808吃。

民 數 記 6:5
「在他一切許願離俗的日子,不可3808用剃頭刀剃頭,要由髮綹長長了。他要聖潔,直到離俗歸耶和華的日子滿了。

民 數 記 6:6
在他離俗歸耶和華的一切日子,不可3808挨近死屍。

民 數 記 6:7
他的父母或是弟兄姊妹死了的時候,他不可3808因他們使自己不潔淨,因為那離俗歸 神的憑據是在他頭上。

民 數 記 7:9
但車與牛都沒有3808交給哥轄子孫;因為他們辦的是聖所的事,在肩頭上抬聖物。

民 數 記 8:19
我從以色列人中將利未人當作賞賜給亞倫和他的兒子,在會幕中辦以色列人的事,又為以色列人贖罪,免得3808他們挨近聖所,有災殃臨到他們中間。」


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] 下一頁

未有任何公開的筆記