希伯來詞彙 #3808 的意思

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo}

基本質詞; TWOT - 1  064; 副詞

AV - not, no, none, nay, never, neither, ere, otherwise, before; 76

1) 不, 無
1a) 不 (與動詞合用 - 絕對禁止)
1b) 不 (與修飾字合用 - 否定)
1c) 無物 (質詞/作名詞用)
1d) 沒有 (與與助詞合用)
1e) 之前 (關於時間)

希伯來詞彙 #3808 在聖經原文中出現的地方

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo} 共有 5154 個出處。 這是第 781 至 800 個出處。

民 數 記 11:25
耶和華在雲中降臨,對摩西說話,把降與他身上的靈分賜那七十個長老。靈停在他們身上的時候,他們就受感說話,以後卻沒有3808再說。

民 數 記 11:26
但有兩個人仍在營裡,一個名叫伊利達,一個名叫米達。他們本是在那些被錄的人中,卻沒有3808到會幕那裡去。靈停在他們身上,他們就在營裡說預言。

民 數 記 12:2
「難道耶和華單與摩西說話,3808也與我們說話嗎?」這話耶和華聽見了。

民 數 記 12:7
我的僕人摩西不是3808這樣;他是在我全家盡忠的。

民 數 記 12:8
我要與他面對面說話,乃是明說,3808用謎語,並且他必見我的形像。你們毀謗我的僕人摩西,為何3808懼怕呢?」

民 數 記 12:14
耶和華對摩西說:「他父親若吐唾沫在他臉上,他豈不3808蒙羞七天嗎?現在要把他在營外關鎖七天,然後才可以領他進來。」

民 數 記 12:15
於是米利暗關鎖在營外七天。百姓沒有3808行路,直等到把米利暗領進來。

民 數 記 13:31
但那些和他同去的人說:「我們不3808能上去攻擊那民,因為他們比我們強壯。」

民 數 記 14:3
耶和華為甚麼把我們領到那地,使我們倒在刀下呢?我們的妻子和孩子必被擄掠。我們回埃及去豈不3808好麼?」

民 數 記 14:11
耶和華對摩西說:「這百姓藐視我要到幾時呢?我在他們中間行了這一切神蹟,他們還不3808信我要到幾時呢?

民 數 記 14:18
『耶和華不輕易發怒,並有豐盛的慈愛,赦免罪孽和過犯;萬3808以有罪的為無罪,必追討他的罪,自父及子,直到三、四代。』

民 數 記 14:22
這些人雖看見我的榮耀和我在埃及與曠野所行的神蹟,仍然試探我這十次,3808聽從我的話,

民 數 記 14:23
他們斷不得看見我向他們的祖宗所起誓應許之地。凡藐視我的,一個也不3808得看見;

民 數 記 14:28
你們告訴他們,耶和華說:『我指著我的永生起誓,我必要518, 3808照你們達到我耳中的話待你們。

民 數 記 14:35
我─耶和華說過,我總要518, 3808這樣待這一切聚集敵我的惡會眾;他們必在這曠野消滅,在這裡死亡。』」

民 數 記 14:41
摩西說:「你們為何違背耶和華的命令呢?這事不能3808順利了。

民 數 記 14:42
不要上去;因為耶和華不在你們中間,恐怕3808你們被仇敵殺敗了。

民 數 記 14:43
亞瑪力人和迦南人都在你們面前,你們必倒在刀下;因你們退回不跟從耶和華,所以他必3808與你們同在。」

民 數 記 14:44
他們卻擅敢上山頂去,然而耶和華的約櫃和摩西沒有3808出營。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] 下一頁

未有任何公開的筆記