希伯來詞彙 #3808 的意思

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo}

基本質詞; TWOT - 1  064; 副詞

AV - not, no, none, nay, never, neither, ere, otherwise, before; 76

1) 不, 無
1a) 不 (與動詞合用 - 絕對禁止)
1b) 不 (與修飾字合用 - 否定)
1c) 無物 (質詞/作名詞用)
1d) 沒有 (與與助詞合用)
1e) 之前 (關於時間)

希伯來詞彙 #3808 在聖經原文中出現的地方

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo} 共有 5154 個出處。 這是第 1741 至 1760 個出處。

撒 母 耳 記 上 25:21
大衛曾說:「我在曠野為那人看守所有的,以致他一樣3808失落,實在是徒然了!他向我以惡報善。

撒 母 耳 記 上 25:25
我主不要理這壞人拿八,他的性情與他的名相稱;他名叫拿八(就是愚頑的意思),他為人果然愚頑。但我主所打發的僕人,婢女並沒有3808看見。

撒 母 耳 記 上 25:28
求你饒恕婢女的罪過。耶和華必為我主建立堅固的家,因我主為耶和華爭戰;並且在你平生的日子查3808出有甚麼過來。

撒 母 耳 記 上 25:30
我主現在若不親手報仇流無辜人的血,到了耶和華照所應許你的話賜福與你,立你作以色列的王,那時我主必不致3808心裡不安,覺得良心有虧。耶和華賜福與我主的時候,求你記念婢女。」

撒 母 耳 記 上 25:36
亞比該到拿八那裡,見他在家裡設擺筵席,如同王的筵席;拿八快樂大醉。亞比該無論大小事都沒有3808告訴他,就等到次日早晨。

撒 母 耳 記 上 26:1
西弗人到基比亞見掃羅,說:「大衛不是3808在曠野前的哈基拉山藏著嗎?」

撒 母 耳 記 上 26:8
亞比篩對大衛說:「現在 神將你的仇敵交在你手裡,求你容我拿槍將他刺透在地,一刺就成,不用3808再刺。」

撒 母 耳 記 上 26:14
大衛呼叫百姓和尼珥的兒子押尼珥說:「押尼珥啊,你為何不3808答應呢?」押尼珥說:「你是誰?竟敢呼叫王呢?」

撒 母 耳 記 上 26:15
大衛對押尼珥說:「你不是3808個勇士嗎?以色列中誰能比你呢?民中有人進來要害死王─你的主,你為何沒有3808保護王─你的主呢?

撒 母 耳 記 上 26:16
你這樣是不3808好的!我指著永生的耶和華起誓,你們都是該死的;因為沒有3808保護你們的主,就是耶和華的受膏者。現在你看看王頭旁的槍和水瓶在哪裡。」

撒 母 耳 記 上 26:21
掃羅說:「我有罪了!我兒大衛,你可以回來,因你今日看我的性命為寶貴;我必3808再加害於你。我是糊塗人,大大錯了。」

撒 母 耳 記 上 26:23
今日耶和華將王交在我手裡,我卻不3808肯伸手害耶和華的受膏者。耶和華必照各人的公義誠實報應他。

撒 母 耳 記 上 27:4
有人告訴掃羅說:「大衛逃到迦特。」掃羅就不3808再尋索他了。

撒 母 耳 記 上 27:9
大衛擊殺那地的人,無論男女都沒有3808留下一個,又奪獲牛、羊、駱駝、驢,並衣服,回來見亞吉。

撒 母 耳 記 上 27:11
無論男女,大衛沒有3808留下一個帶到迦特來。他說:「恐怕他們將我們的事告訴人,說大衛住在非利士地的時候常常這樣行。」

撒 母 耳 記 上 28:6
掃羅求問耶和華,耶和華卻不3808藉夢,或烏陵,或先知回答他。

撒 母 耳 記 上 28:15
撒母耳對掃羅說:「你為甚麼攪擾我,招我上來呢?」掃羅回答說:「我甚窘急;因為非利士人攻擊我, 神也離開我,3808再藉先知或夢回答我。因此請你上來,好指示我應當怎樣行。」

撒 母 耳 記 上 28:18
你沒有3808聽從耶和華的命令;他惱怒亞瑪力人,你沒有3808滅絕他們,所以今日耶和華向你這樣行,


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] 下一頁

未有任何公開的筆記