希伯來詞彙 #834 的意思

'aher {ash-er'}

基本關係代名詞 (指所有性別與數量); TWOT - 184

AV - which, wherewith, because, when, soon, whilst, as if, as when,
that, until, much, whosoever, whereas, wherein, whom, whose; 111

1) (關係質詞)
1a) 哪一個, 誰
1b) 那個
2)(連接詞)
2a) that (用於受詞子句; 中文未譯)
2b) 當...時
2c) 既然
2d) 一如
2e) 有條件的如果

希伯來詞彙 #834 在聖經原文中出現的地方

'aher {ash-er'} 共有 5468 個出處。 這是第 3541 至 3560 個出處。

歷 代 志 上 17:11
你壽數滿足歸你列祖的時候,我必使你的後裔接續你的位,#834我也必堅定他的國。

歷 代 志 上 17:13
我要作他的父,他要作我的子;並不使我的慈愛離開他,9003, 834離開在你以前的掃羅4480, 834一樣。

歷 代 志 上 17:20
耶和華啊,照#834我們耳中聽見,沒有可比你的,除你以外再無 神。

歷 代 志 上 17:21
世上有何民能比你的民以色列呢?#834你 神從埃及救贖他們作自己的子民,#834又在你贖出來的民面前行大而可畏的事,驅逐列邦人,顯出你的大名。

歷 代 志 上 17:23
耶和華啊,你所834應許僕人和僕人家的話,求你堅定,直到永遠,照你所9003, 834說的而行。

歷 代 志 上 18:6
於是大衛在大馬士革的亞蘭地設立防營,亞蘭人就歸服他,給他進貢。大衛無論往哪裡834去,耶和華都使他得勝。

歷 代 志 上 18:7
他奪了哈大利謝臣僕834拿的金盾牌帶到耶路撒冷。

歷 代 志 上 18:10
就打發他兒子哈多蘭去見大衛王,問他的安,為他祝福,因為5921, 834他殺敗了哈大利謝〈原來陀烏與哈大利謝常常爭戰〉。哈多蘭帶了金銀銅的各樣器皿來。

歷 代 志 上 18:11
大衛王將這些器皿,並從各國奪來834金銀,就是從以東、摩押、亞捫、非利士、亞瑪力人所奪來的,都分別為聖獻給耶和華。

歷 代 志 上 18:13
大衛在以東地設立防營,以東人就都歸服他。大衛無論往哪裡834去,耶和華都使他得勝。

歷 代 志 上 19:5
有人將臣僕所遇的事告訴大衛,他就差人去迎接他們,因為他們甚覺羞恥;告訴他們說:「可以住在耶利哥,等到#834鬍鬚長起再回來。」

歷 代 志 上 19:9
亞捫人出來在城門前擺陣,834來的諸王另在郊野擺陣。

歷 代 志 上 19:14
於是約押834跟隨他的人前進攻打亞蘭人;亞蘭人在約押面前逃跑。

歷 代 志 上 19:16
亞蘭人見自己被以色列人打敗,就打發使者將大河那邊834亞蘭人調來,哈大利謝的將軍朔法率領他們。

歷 代 志 上 20:3
將城裡834人拉出來,放在鋸下,或鐵耙下,或鐵斧下【或作強他們用鋸,或用打糧食的鐵器,或用鐵斧作工】,大衛待亞捫各城的居民都是如此。其後大衛和眾軍都回耶路撒冷去了。

歷 代 志 上 21:8
大衛禱告 神說:「#834我行這事大有罪了!現在求你除掉僕人的罪孽,因我所行的甚是愚昧。」

歷 代 志 上 21:17
大衛禱告 神說:「吩咐數點百姓的不是我麼?我#834犯了罪,行了惡,但這群羊做了甚麼呢?願耶和華─我 神的手攻擊我和我的父家,不要攻擊你的民,降瘟疫與他們。」


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] 下一頁

未有任何公開的筆記