希伯來詞彙 #834 的意思

'aher {ash-er'}

基本關係代名詞 (指所有性別與數量); TWOT - 184

AV - which, wherewith, because, when, soon, whilst, as if, as when,
that, until, much, whosoever, whereas, wherein, whom, whose; 111

1) (關係質詞)
1a) 哪一個, 誰
1b) 那個
2)(連接詞)
2a) that (用於受詞子句; 中文未譯)
2b) 當...時
2c) 既然
2d) 一如
2e) 有條件的如果

希伯來詞彙 #834 在聖經原文中出現的地方

'aher {ash-er'} 共有 5468 個出處。 這是第 521 至 540 個出處。

出 埃 及 記 18:1
摩西的岳父,米甸祭司葉忒羅,聽見 神為摩西和 神的百姓以色列834行的一切事,就是耶和華將以色列從埃及領出來的事,

出 埃 及 記 18:3
又帶著西坡拉的兩個兒子,#834一個名叫革舜,因為摩西說:「我在外邦作了寄居的」;

出 埃 及 記 18:5
摩西的岳父葉忒羅帶著摩西的妻子和兩個兒子來到 神的山,就是834摩西在曠野安營的地方。

出 埃 及 記 18:8
摩西將耶和華為以色列的緣故向法老和埃及人834行的一切事,以及路上834遭遇的一切艱難,並耶和華怎樣搭救他們,都述說與他岳父聽。

出 埃 及 記 18:9
葉忒羅因耶和華待以色列834一切好處,就是834拯救他們脫離埃及人的手,便甚歡喜。

出 埃 及 記 18:10
葉忒羅說:「耶和華是應當稱頌的;834救了你們脫離埃及人和法老的手,#834將這百姓從埃及人的手下救出來。

出 埃 及 記 18:11
我現今在埃及人向這百姓發狂傲834事上得知,耶和華比萬神都大。」

出 埃 及 記 18:14
摩西的岳父看見他向百姓834做的一切事,就說:「你向百姓做834是甚麼事呢?你為甚麼獨自坐著,眾百姓從早到晚都站在你的左右呢?」

出 埃 及 記 18:17
摩西的岳父說:「你834做的不好。

出 埃 及 記 18:18
你和這些百姓#834必都疲憊;因為這事太重,你獨自一人辦理不了。

出 埃 及 記 18:20
又要將律例和法度教訓他們,指示他們當行的道,當做834事;

出 埃 及 記 18:24
於是,摩西聽從他岳父的話,按著他834說的去行。

出 埃 及 記 19:4
『我向埃及人834行的事,你們都看見了,且看見我如鷹將你們背在翅膀上,帶來歸我。

出 埃 及 記 19:6
你們要歸我作祭司的國度,為聖潔的國民。』這些話#834你要告訴以色列人。」

出 埃 及 記 19:7
摩西去召了民間的長老來,將耶和華834吩咐他的話都在他們面前陳明。

出 埃 及 記 19:8
百姓都同聲回答說:「凡耶和華834說的,我們都要遵行。」摩西就將百姓的話回覆耶和華。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] 下一頁

未有任何公開的筆記