希伯來詞彙 #834 的意思

'aher {ash-er'}

基本關係代名詞 (指所有性別與數量); TWOT - 184

AV - which, wherewith, because, when, soon, whilst, as if, as when,
that, until, much, whosoever, whereas, wherein, whom, whose; 111

1) (關係質詞)
1a) 哪一個, 誰
1b) 那個
2)(連接詞)
2a) that (用於受詞子句; 中文未譯)
2b) 當...時
2c) 既然
2d) 一如
2e) 有條件的如果

希伯來詞彙 #834 在聖經原文中出現的地方

'aher {ash-er'} 共有 5468 個出處。 這是第 601 至 620 個出處。

出 埃 及 記 29:21
你要取點膏油和#834壇上的血,彈在亞倫和他的衣服上,並他兒子和他兒子的衣服上,他們和他們的衣服就一同成聖。

出 埃 及 記 29:22
「你要取這羊的脂油和肥尾巴,並蓋臟的脂油與肝上的網子,兩個腰子和#834腰子上的脂油並右腿(這是承接聖職所獻的羊)。

出 埃 及 記 29:23
再從#834耶和華面前裝無酵餅的筐子中取一個餅,一個調油的餅和一個薄餅,

出 埃 及 記 29:26
「你要取亞倫承接聖職834獻公羊的胸,作為搖祭,在耶和華面前搖一搖,這就可以作你的分。

出 埃 及 記 29:27
那搖祭的胸和舉祭的腿,就是承接聖職834搖的、834舉的,4480, 834歸亞倫4480, 834他兒子的。這些你都要成為聖,

出 埃 及 記 29:29
#834亞倫的聖衣要留給他的子孫,可以穿著受膏,又穿著承接聖職。

出 埃 及 記 29:30
他的子孫接續他當祭司的,每逢#834進會幕在聖所供職的時候,要穿七天。

出 埃 及 記 29:32
亞倫和他兒子要在會幕門口吃這羊的肉和#834筐內的餅。

出 埃 及 記 29:33
他們吃那些834贖罪之物,好承接聖職,使他們成聖;只是外人不可吃,因為這是聖物。

出 埃 及 記 29:35
「你要這樣照我一切834吩咐的,向亞倫和他兒子行承接聖職的禮七天。

出 埃 及 記 29:38
「你每天所要獻在壇上的就是2088, 834兩隻一歲的羊羔;

出 埃 及 記 29:42
這要在耶和華面前、會幕門口,作你們世世代代常獻的燔祭。#834我要在那裡與你們相會,和你們說話。

出 埃 及 記 29:46
他們必知道我是耶和華─他們的 神,834將他們從埃及地領出來的,為要住在他們中間。我是耶和華─他們的 神。」

出 埃 及 記 30:6
要把壇放在#834法櫃前的幔子外,#834對著法櫃上的施恩座,就是834我要與你相會的地方。

出 埃 及 記 30:33
376, 834調和與此相似的,或#834將這膏膏在別人身上的,這人要從民中剪除。』」


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] 下一頁

未有任何公開的筆記