希伯來詞彙 #834 的意思

'aher {ash-er'}

基本關係代名詞 (指所有性別與數量); TWOT - 184

AV - which, wherewith, because, when, soon, whilst, as if, as when,
that, until, much, whosoever, whereas, wherein, whom, whose; 111

1) (關係質詞)
1a) 哪一個, 誰
1b) 那個
2)(連接詞)
2a) that (用於受詞子句; 中文未譯)
2b) 當...時
2c) 既然
2d) 一如
2e) 有條件的如果

希伯來詞彙 #834 在聖經原文中出現的地方

'aher {ash-er'} 共有 5468 個出處。 這是第 1761 至 1780 個出處。

申 命 記 26:15
求你從天上、你的聖所垂看,賜福給你的百姓以色列與你所834賜給我們的地,就是9003, 834你向我們列祖起誓賜我們流奶與蜜之地。』」

申 命 記 26:18
耶和華今日照他所9003, 834應許你的,也認你為他的子民,使你謹守他的一切誡命,

申 命 記 26:19
又使你得稱讚、美名、尊榮,超乎他所834造的萬民之上,並照他所9003, 834應許的使你歸耶和華─你 神為聖潔的民。」

申 命 記 27:1
摩西和以色列的眾長老吩咐百姓說:「你們要遵守我今日834吩咐的一切誡命。

申 命 記 27:2
#834你們過約旦河,到了耶和華─你 神834賜給你的地,當天要立起幾塊大石頭,墁上石灰,

申 命 記 27:3
把這律法的一切話寫在石頭上。你過了河,可以#834進入耶和華─你 神834賜你流奶與蜜之地,正如9003, 834耶和華─你列祖之 神所應許你的。

申 命 記 27:4
你們過了約旦河,就要在以巴路山上照我今日834吩咐的,將這些石頭立起來,墁上石灰。

申 命 記 27:10
所以要聽從耶和華─你 神的話,遵行他的誡命律例,就是834我今日所吩咐你的。」

申 命 記 27:15
「『有人834製造耶和華所憎惡的偶像,或雕刻,或鑄造,就是工匠手所做的,在暗中設立,那人必受咒詛!』百姓都要答應說:『阿們!』

申 命 記 27:26
「『#834不堅守遵行這律法言語的,必受咒詛!』百姓都要說:『阿們!』

申 命 記 28:1
「你若留意聽從耶和華─你 神的話,謹守遵行他的一切誡命,就是834我今日所吩咐你的,他必使你超乎天下萬民之上。

申 命 記 28:8
在你倉房裡,並你手所辦的一切事上,耶和華所命的福必臨到你。耶和華─你 神也要在所834給你的地上賜福與你。

申 命 記 28:9
你若謹守耶和華─你 神的誡命,遵行他的道,他必照著向你9003, 834起的誓立你作為自己的聖民。

申 命 記 28:11
你在耶和華向你列祖起誓應許賜你的地上,#834他必使你身所生的,牲畜所下的,地所產的,都綽綽有餘。

申 命 記 28:13
你若聽從耶和華─你 神的誡命,就是834我今日所吩咐你的,謹守遵行,不偏左右#834,也不隨從事奉別神,耶和華就必使你作首不作尾,但居上不居下。」


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] 下一頁

未有任何公開的筆記