希伯來詞彙 #5414 的意思

nathan {naw-than'}

字根型; TWOT - 1443; 動詞

AV - give 1  078, put 191, deliver 174, made 1  07, set 99, up 26, lay 22,
grant 21, suffer 18, yield 15, bring 15, cause 13, utter 12,
laid 11, send 11, recompense 11, appoint 10, shew 7, misc 167; 2  008

1) 給, 置, 放
1a) (Qal)
1a1) 給, 贈與, 讓與, 允許, 歸於, 使用, 獻身,
奉獻, 供奉, 付工資, 賣,交換, 借出,
委身, 委託, 交給, 遞出, 出產,
引起, 產生, 回報, 報告, 提及, 表達,
伸展, 延伸
1a2) 置, 放, 安放, 擺, 放, 委任, 指定,
任命
1a3) 設, 設立
1b) (Niphal)
1b1) 得到, 獲得, 被供應, 受託, 允許,
聽任, 頒行, 發表, 表達, 被交
1b2) 被安置, 被安放, 被造, 使承受
1c) (Hophal)
1c1) 被賜與, 獲得, 被放棄, 被遞出
1c2) 安放

希伯來詞彙 #5414 在聖經原文中出現的地方

nathan {naw-than'} 共有 2010 個出處。 這是第 861 至 880 個出處。

撒 母 耳 記 上 21:6
祭司就拿5414, 8799聖餅給他;因為在那裡沒有別樣餅,只有更換新餅,從耶和華面前撤下來的陳設餅。

撒 母 耳 記 上 21:9
祭司說:「你在以拉谷殺非利士人歌利亞的那刀在這裡,裹在布中,放在以弗得後邊,你要就可以拿去;除此以外,再沒有別的。」大衛說:「這刀沒有可比的!求你給5414, 8798我。」

撒 母 耳 記 上 22:7
就對左右侍立的臣僕說:「便雅憫人哪,你們要聽我的話!耶西的兒子能將田地和葡萄園5414, 8799給你們各人嗎?能立你們各人作千夫長百夫長嗎?

撒 母 耳 記 上 22:10
亞希米勒為他求問耶和華,又給5414, 8804他食物,並給5414, 8804他殺非利士人歌利亞的刀。」

撒 母 耳 記 上 22:13
掃羅對他說:「你為甚麼與耶西的兒子結黨害我,將食物和刀9002, 5414, 8800他,又為他求問 神,使他起來謀害我,就如今日的光景?」

撒 母 耳 記 上 23:4
大衛又求問耶和華。耶和華回答說:「你起身下基伊拉去,我必將非利士人5414, 8802在你手裡。」

撒 母 耳 記 上 23:14
大衛住在曠野的山寨裡,常在西弗曠野的山地。掃羅天天尋索大衛, 神卻不將大衛交5414, 8804在他手裡。

撒 母 耳 記 上 24:4
跟隨的人對大衛說:「耶和華曾應許你說:『我要將你的仇敵5414, 8802在你手裡,你可以任意待他。』如今時候到了!」大衛就起來,悄悄地割下掃羅外袍的衣襟。

撒 母 耳 記 上 24:7
大衛用這話攔住跟隨他的人,不容他們5414, 8804起來害掃羅。掃羅起來,從洞裡出去行路。

撒 母 耳 記 上 24:10
今日你親眼看見在洞中,耶和華將你交5414, 8804在我手裡;有人叫我殺你,我卻愛惜你,說:『我不敢伸手害我的主,因為他是耶和華的受膏者。』

撒 母 耳 記 上 25:8
可以問你的僕人,他們必告訴你。所以願我的僕人在你眼前蒙恩,因為是在好日子來的。求你隨手取點5414, 8798與僕人和你兒子大衛。』」

撒 母 耳 記 上 25:11
我豈可將飲食和為我剪羊毛人所宰的肉5414, 8804我不知道從哪裡來的人呢?」

撒 母 耳 記 上 25:27
如今求你將婢女送來的禮物5414, 8738跟隨你的僕人。

撒 母 耳 記 上 25:44
掃羅已將他的女兒米甲,就是大衛的妻,給了5414, 8804迦琳人拉億的兒子帕提為妻。

撒 母 耳 記 上 26:23
今日耶和華將王交5414, 8804在我手裡,我卻不肯伸手害耶和華的受膏者。耶和華必照各人的公義誠實報應他。

撒 母 耳 記 上 27:5
大衛對亞吉說:「我若在你眼前蒙恩,求你在京外的城邑中賜5414, 8799我一個地方居住。僕人何必與王同住京都呢?」

撒 母 耳 記 上 27:6
當日亞吉將洗革拉5414, 8799給他,因此洗革拉屬猶大王,直到今日。

撒 母 耳 記 上 28:17
耶和華照他藉我說的話,已經從你手裡奪去國權,5414, 8799與別人,就是大衛。

撒 母 耳 記 上 28:19
並且耶和華必將你和以色列人5414, 8799在非利士人的手裡。明日你和你眾子必與我在一處了;耶和華必將以色列的軍兵5414, 8799在非利士人手裡。」


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] 下一頁

未有任何公開的筆記