創 世 記 4:23
拉麥
3929
對他兩個妻子
9001
,
802
說
559
,
8799
:
亞大
5711
、
洗拉
6741
,
聽
8085
,
8798
我的聲音
6963
;
拉麥
3929
的妻子
802
,
細聽
238
,
8685
我的話語
565
:
#
3588
壯年人
376
傷我
9001
,
6482
,
我把他殺了
2026
,
8804
;
少年人
3206
損我
9001
,
2250
,
我把他害了【或作我殺壯士卻傷自己,
我害幼童卻損本身。
】
Genesis 4:23
And Lamech
3929
said
559
,
8799
unto his wives
802
,
Adah
5711
and Zillah
6741
,
Hear
8085
,
8798
my voice
6963
;
ye wives
802
of Lamech
3929
,
hearken
238
,
8685
unto my speech
565
:
for I have slain
2026
,
8804
a man
376
to my wounding
6482
,
and a young man
3206
to my hurt
2250
.
[I have...: or, I would slay a man in my wound, etc.]
[to my hurt: or, in my hurt]
希伯來詞彙 #8799 的意思
語氣 - 未完成 見 08811
次數 - 19885
希伯來詞彙 #8799 在聖經原文中出現的地方
士 師 記 9:11
無花果樹回答 說559, 8799:『我豈肯止住所結甜美的果子,飄颻在眾樹之上呢?』
士 師 記 9:12
樹木對葡萄樹 說559, 8799:『請你來作我們的王。』
士 師 記 9:13
葡萄樹回答 說559, 8799:『我豈肯止住使神和人喜樂的新酒,飄颻在眾樹之上呢。』
士 師 記 9:14
眾樹對荊棘 說559, 8799:『請你來作我們的王。』
士 師 記 9:15
荊棘回答 說559, 8799:『你們若誠誠實實地膏我為王,就要投在我的蔭下;不然,願火從荊棘 裡出來3318, 8799, 燒滅398, 8799黎巴嫩的香柏樹。』
士 師 記 9:18
你們如今起來攻擊我的父家,將他眾子七十人 殺2026, 8799在一塊磐石上,又立他婢女所生的兒子亞比米勒為示劍人的王;他原是你們的弟兄。
士 師 記 9:19
你們如今若按誠實正直待耶路巴力和他的家,就可因亞比米勒得歡樂,他也可因你們 得歡樂8055, 8799;
士 師 記 9:20
不然,願火從亞比米勒 發出3318, 8799, 燒滅398, 8799示劍人和米羅眾人,又願火從示劍人和米羅人 中出來3318, 8799, 燒滅398, 8799亞比米勒。」
士 師 記 9:21
約坦因怕他弟兄亞比米勒, 就逃5127, 8799跑1272, 8799, 來3212, 8799到比珥, 住3427, 8799在那裡。
士 師 記 9:22
亞比米勒 管理7786, 8799以色列人三年。
士 師 記 9:23
神 使7971, 8799惡魔降在亞比米勒和示劍人中間,示劍人 就以詭詐898, 8799待亞比米勒。
314315316317318319320
|