希伯來詞彙 #1961 的意思

hayah {haw-yaw}

字根型 [與  01933比較]; TWOT - 491; 動詞

AV - was, come to pass, came, has been, were happened, become,
pertained, better for thee; 75

1) 是, 變為, 發生, 存在, 有了, 產生
1a) (Qal)
1a1) -----
1a1a) 有了, 產生, 存在, 出現, 成就, 存有
1a1b)存有, 存在
1a2)存立, 變為
1a2a) 興起, 出現, 來到
1a2b) 變為
1a2b1) 變為
1a2b2) 變成像....一樣
1a2b3) 被設立, 被建立
1a3) 是
1a3a) 存有, 存在
1a3b) 保持, 留在, 繼續 (指地點或時間)
1a3c) 站立, 躺臥, 在其中, 在其上, 位於 (指位置)
1a3d) 作伴, 同在
1b) (Niphal)
1b1)存在, 發生, 完成, 使發生
1b2) 完成, 成就, 完了,過去

希伯來詞彙 #1961 在聖經原文中出現的地方

hayah {haw-yaw} 共有 3515 個出處。 這是第 2661 至 2680 個出處。

以 賽 亞 書 50:11
凡你們點火,用火把圍繞自己的可以行在你們的火焰裡,並你們所點的火把中。這1961我手所定的;你們必躺在悲慘之中,

以 賽 亞 書 51:6
你們要向天舉目,觀看下地;因為天必像煙雲消散,地必如衣服漸漸舊了;其上的居民也要如此死亡(如此死亡:或譯像蠓蟲死亡)。惟有我的救恩永遠長存1961;我的公義也不廢掉。

以 賽 亞 書 51:8
因為蛀蟲必咬他們,好像咬衣服;蟲子必咬他們,如同咬羊絨。惟有我的公義永遠長存1961,我的救恩直到萬代。

以 賽 亞 書 55:6
當趁耶和華可尋找的時候尋找他,#1961相近的時候求告他。

以 賽 亞 書 55:11
我口所出的話也必1961如此,決不徒然返回,卻要成就我所喜悅的,在我發他去成就(發他去成就:或譯所命定)的事上必然亨通。

以 賽 亞 書 55:13
松樹長出,代替荊棘;番石榴長出,代替蒺藜。這要1961為耶和華留名,作為永遠的證據,不能剪除。

以 賽 亞 書 56:6
還有那些與耶和華聯合的外邦人,要事奉他,要愛耶和華的名,要作9001, 1961他的僕人─就是凡守安息日不干犯,又持守他(原文是我)約的人。

以 賽 亞 書 56:12
他們說:來吧!我去拿酒,我們飽飲濃酒;明日1961和今日一樣,就是宴樂無量極大之日。

以 賽 亞 書 58:5
這樣禁食豈是1961我所揀選、使人刻苦己心的日子嗎?豈是叫人垂頭像葦子,用麻布和爐灰鋪在他以下嗎?你這可稱為禁食、為耶和華所悅納的日子嗎?

以 賽 亞 書 58:11
耶和華也必時常引導你,在乾旱之地使你心滿意足,骨頭強壯。你必1961, 8804像澆灌的園子,又像水流不絕的泉源。

以 賽 亞 書 59:2
但你們的罪孽使1961, 8804你們與 神隔絕;你們的罪惡使他掩面不聽你們。

以 賽 亞 書 59:6
所結的網不能成為1961, 8799衣服;所做的也不能遮蓋自己。他們的行為都是罪孽;手所做的都是強暴。

以 賽 亞 書 59:15
#1961誠實少見;離惡的人反成掠物。那時,耶和華看見沒有公平,甚不喜悅。

以 賽 亞 書 60:15
你雖然#1961被撇棄被厭惡,甚至無人經過,我卻使你變為永遠的榮華,成為累代的喜樂。

以 賽 亞 書 60:19
日頭不再1961, 8799你白晝的光,月亮也不再發光照耀你。耶和華卻要作1961, 8804你永遠的光你 神要為你的榮耀。

以 賽 亞 書 60:20
你的日頭不再下落;你的月亮也不退縮;因為耶和華必作1961, 8799你永遠的光。你悲哀的日子也完畢了。

以 賽 亞 書 60:22
至小的族要1961, 8799加增千倍;微弱的國必成為強盛。我─耶和華要按定期速成這事。

以 賽 亞 書 61:7
你們必得加倍的好處,代替所受的羞辱;分中所得的喜樂,必代替所受的凌辱。在境內必得加倍的產業;永遠之樂1961, 8799歸與你們(原文是他們)。

以 賽 亞 書 62:3
你在耶和華的手中要作為1961, 8804華冠,在你 神的掌上必作為冕旒。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] 下一頁

未有任何公開的筆記