希伯來詞彙 #6440 的意思

paniym {paw-neem'} 一不使用的名詞 [paneh{paw-neh'}的複

數型 (但多為單數意)


源自  06437; TWOT - 1782a; 陽性名詞

AV - before 1137, face 390, presence 76, because 67, sight 40,
countenance 30, from 27, person 21, upon 20, of 20, ...me 18,
against 17, ...him 16, open 13, for 13, toward 9, misc 195; 21  09

1) 面
1a) 面, 臉
1b) 面前, 人
1c) 面 (撒拉弗或基路伯的)
1d) 面 (動物的)
1e) 面, 表面 (土地的)
1f) 表位置或時間的副詞
1f1) 之前與之後, 前頭, 面前, 前, 以前, 先前, 先
1g) 加介系詞
1g1) 在...之前, 在....之先, 在....前頭, 在...面前,
在...眼前, 在...跟前, 從...面前,
從...之前, 從...前頭

希伯來詞彙 #6440 在聖經原文中出現的地方

paniym {paw-neem'} 一不使用的名詞 [paneh{paw-neh'}的複 共有 2131 個出處。 這是第 581 至 600 個出處。

申 命 記 19:17
這兩個爭訟的人就要站在耶和華面前9001, 6440,和當時的祭司,並審判官面前9001, 6440

申 命 記 20:3
說:『以色列人哪,你們當聽,你們今日將要與仇敵爭戰,不要膽怯,不要懼怕戰兢,也不要因他們4480, 6440驚恐;

申 命 記 20:19
「你若許久圍困、攻打所要取的一座城,就不可舉斧子砍壞樹木;因為你可以吃那樹上的果子,不可砍伐。田間的樹木豈是人,叫4480, 6440蹧蹋嗎?

申 命 記 21:16
到了把產業分給兒子承受的時候,不可將所愛之妻生的兒子立為長子,在所惡之妻生的兒子以上6440

申 命 記 22:6
「你若路上遇見鳥窩#6440,或在樹上或在地上,裡頭有雛或有蛋,母鳥伏在雛上或在蛋上,你不可連母帶雛一併取去。

申 命 記 22:17
信口說他,說:我見你的女兒沒有貞潔的憑據;其實這就是我女兒貞潔的憑據。』父母就把那布鋪在本城的長老面前9001, 6440

申 命 記 23:14
因為耶和華─你的 神常在你營中行走,要救護你,將仇敵交給你9001, 6440,所以你的營理當聖潔,免得他見你那裡有污穢,就離開你。」

申 命 記 24:4
打發他去的前夫不可在婦人玷污之後再娶他為妻,因為這是耶和華#6440所憎惡的;不可使耶和華─你 神所賜為業之地被玷污了。

申 命 記 24:13
日落的時候,總要把當頭還他,使他用那件衣服蓋著睡覺,他就為你祝福;這在耶和華─你 神面前9001, 6440就是你的義了。

申 命 記 25:2
惡人若該受責打,審判官就要叫他當面9001, 6440伏在地上,按著他的罪照數責打。

申 命 記 25:9
他哥哥的妻就要當著長老到那人的跟前,脫了他的鞋,吐唾沫在他臉上9002, 6440,說:『凡不為哥哥建立家室的都要這樣待他。』

申 命 記 26:4
祭司就從你手裡取過筐子來,放在耶和華─你 神的壇9001, 6440

申 命 記 26:5
你要在耶和華─你 神面前9001, 6440說:『我祖原是一個將亡的亞蘭人,下到埃及寄居。他人口稀少,在那裡卻成了又大又強、人數很多的國民。

申 命 記 26:10
耶和華啊,現在我把你所賜給我地上初熟的土產奉了來。』隨後你要把筐子放在耶和華─你 神面前9001, 64409001, 6440耶和華─你的 神下拜。

申 命 記 26:13
你又要在耶和華─你 神面前9001, 6440說:『我已將聖物從我家裡拿出來,給了利未人和寄居的,與孤兒寡婦,是照你所吩咐我的一切命令。你的命令我都沒有違背,也沒有忘記。

申 命 記 27:7
又要獻平安祭,且在那裡吃,在耶和華─你的 神面前9001, 6440歡樂。

申 命 記 28:7
「仇敵起來攻擊你,耶和華必使他們在你面前9001, 6440被你殺敗;他們從一條路來攻擊你,必從七條路逃跑#6440


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] 下一頁

未有任何公開的筆記