希伯來詞彙 #3808 的意思

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo}

基本質詞; TWOT - 1  064; 副詞

AV - not, no, none, nay, never, neither, ere, otherwise, before; 76

1) 不, 無
1a) 不 (與動詞合用 - 絕對禁止)
1b) 不 (與修飾字合用 - 否定)
1c) 無物 (質詞/作名詞用)
1d) 沒有 (與與助詞合用)
1e) 之前 (關於時間)

希伯來詞彙 #3808 在聖經原文中出現的地方

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo} 共有 5154 個出處。 這是第 201 至 220 個出處。

創 世 記 47:18
那一年過去,第二年他們又來見約瑟,說:「我們不3808瞞我主,我們的銀子都花盡了,牲畜也都歸了我主。我們在我主眼前,除了我們的身體和田地之外,一無3808所剩。

創 世 記 47:19
你何忍見我們人死地荒呢?求你用糧食買我們和我們的地,我們和我們的地就要給法老效力。又求你給我們種子,使我們得以存活,不致3808死亡,地土也不致3808荒涼。」

創 世 記 47:22
惟有祭司的地,約瑟沒有3808買,因為祭司有從法老所得的常俸。他們吃法老所給的常俸,所以他們不3808賣自己的地。

創 世 記 47:26
於是約瑟為埃及地定下常例,直到今日:法老必得五分之一,惟獨祭司的地3808歸法老。

創 世 記 48:10
以色列年紀老邁,眼睛昏花,3808能看見。約瑟領他們到他跟前,他就和他們親嘴,抱著他們。

創 世 記 48:11
以色列對約瑟說:「我想不到3808得見你的面,不料, 神又使我得見你的兒子。」

創 世 記 48:18
約瑟對他父親說:「我父,不是3808這樣。這本是長子,求你把右手按在他的頭上。」

創 世 記 49:10
必不3808離猶大,杖必不離他兩腳之間,直等細羅【就是賜平安者】來到,萬民都必歸順。

出 埃 及 記 1:8
3808認識約瑟的新王起來,治理埃及,

出 埃 及 記 1:17
但是收生婆敬畏 神,3808照埃及王的吩咐行,竟存留男孩的性命。

出 埃 及 記 1:19
收生婆對法老說:「因為希伯來婦人與埃及婦人不同3808;希伯來婦人本是健壯的(原文作活潑的),收生婆還沒有到,他們已經生產了。」

出 埃 及 記 2:3
後來不3808能再藏,就取了一個蒲草箱,抹上石漆和石油,將孩子放在裡頭,把箱子擱在河邊的蘆荻中。

出 埃 及 記 3:3
摩西說:「我要過去看這大異象,這荊棘為何沒有3808燒壞呢?」

出 埃 及 記 3:19
我知道3588, 3808用大能的手,埃及王也不3808容你們去。

出 埃 及 記 3:21
我必叫你們在埃及人眼前蒙恩,你們去的時候就不至於3808空手而去。

出 埃 及 記 4:1
摩西回答說:「他們必不3808信我,也不3808聽我的話,必說:『耶和華並沒有3808向你顯現。』」


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] 下一頁

未有任何公開的筆記